El rechazo que tiene a hacer una traducción oficial por ese ansia de control total juego es inútil. Hay que tener la confianza en los profesionales, ya que esas dificultades se le explican al creador, ese es su trabajo. Siempre vas a perder algo en el proceso, pero a cambio puedes aportar algo nuevo
Posts by Alex/P animations (fan de Player oh hyeon jun)
Grande Tobías Zorro, tomando inspiración de sus ídolos y haciendo la gran Mother 3
entiendo el punto de querer tener completo control, pero al final has creado una comunidad que respeta mucho tu trabajo y en la que podrías confiar para llevar a cabo una traducción ajustada a tu visión
no podemos depender de que todo el mundo sepa inglés y menos para disfrutar de una obra.
como no existen profesionales de la traducción que traten con respeto a tu obra.............. ¿?
Diagnóstico: gringo
don’t want to involve myself in a situation I don’t have the energy for lol, but dude. I feel like I’ve seen a weird amount of people say that he’s *opposed* to doing more official translations altogether? it’s fine to criticize his rigidity here, but it’s odd to get angry at smth he never said
El triple tirabuzón que se pega mi colega el Tobías para no gastarse la millonada que acumula en pagar equipos de traducción, la madre que lo parió.
Pues si tu no quieres traducir a mi se me quitan las ganas de jugar, tu sabrás como quieres tratar a la peña.
re: translation
hgnnn
i mean, if you're unable to trust a team of localization professionals because you're an auteur to the point of micromanagement, alienation from your work, and relying on UNPAID LABOR from your fans to reduce the gap... that's certainly A Choice.
A Bad Look regardless imo🫤
Siendo tan fan de la cultura japonesa, deberia estar más que conciente sobre la importancia de la traducción en los productos multimedia (sobre todo si tiene un impacto cultural real)supondré que la polémica fue tan reciente y no tuvo tiempo para pensarlo bien y por ende respondió de forma tan floja
Oye Toby entiendo eso y que quieras que todo sea perfecto; los chistes, el contexto, tu visión del juego, pero para eso existen los traductores profesionales y localizadores, ellos se encargan de entender el material original y contextualizarlo a la región, no estaría mal que los contrates y(+)
#Deltarune #TobyFox then why not let a professional team traduce?
¿Esta mamada qué? no vaya a ser que los salvajes que no hablan inglés o japonés vayan a adaptar sus brillantes chistes de forma que no le guste al señor genio. a la verga
Time out called by the booth.
All Toby Fox defenders and fans need to understand that he will not have sex with you. Stop defending this man against others expressing dissatisfaction/disappointment with the situation. Do not defend this man as a first worlder
Love Toby's work but this is an extremely bad take.
Not only it disrespects the work of translators, it's weirdly arrogant in a way I didn't expect of him. Dunno when & why he learned Japanese, but it seems like the opinion of an EN/JP speaker who never struggled with language barriers :/
discoverjng that some of utdr’s merch are made in HONDURAS of all places while the shipping prices for latin america are absolutely insane is just the cherry on top of this whole situation
Aren’t you forgetting something important?
JSJJDJFJFJF LA QUEJA ES JUSTAMENTE PORQUE NO HAY TRADUCCIÓN ALGUNA PARA LATAM Y SE DISCULPA EN INGLÉS
por qué chingados hay gringos opinando de esto, wey, cállate
los gringos jamás han batallado en consumir media por la barrera del idioma, ni el anime, ni los libros ni nada
gringos si opinar sobre cosas que nos afectan a los latinos como si ellos fueran latinos fuera un deporte 🎖️🎖️🎖️🎖️🎖️🎖️🎖️
Esto desató una guerra
"I want it to match my vision"
the "vision" in question:
these are YOUR words and it's YOUR vision
but it seems that only applies in game, huh??
Hot take but I think Toby is very capable of hiring and working with people who would be able to localize the intent in his writing into at least Spanish and Portuguese even if he himself does not speak either of those languages, but for whatever reason he has simply chosen not to.
Lavada de manos historia cawn 🥀
Solo di que eres vago y listo
Vamos que no traduce porque no sabe los idiomas pero al mismo tiempo le parece perfecto que hayan traducciones fans sin supervisión que sí se pueden cargar los chistes. Vete a la mierda hombre, a ti lo que te jode es haber nacido usaino en lugar de japonés
Toby cielo soy súper fan tuyo pero no piensas que a lo mejor obligar a la gente a jugar en un idioma que no es el suyo nativo les va a distorsionar más la visión que tú quieres transmitir que contratar localizadores profesionales.
Digo, como locura.
mira, otras cosas vale, pero esto es una gilipollez como un piano para no traducir un puto juego