Advertisement · 728 × 90

Posts by brais lamela

Selo deseñado por Clara Juan para ACETraductores e a súa campaña por un selo de tradución humana dirixido a xente que le e xente que edita. Componse dun T e un H unidos, coas palabras «tradución humana» arredor, todo isto dentro dun círculo. Debaixo, en letra vermella (non me preguntar polo pantone, che!): «Que non che dean datos por libros» e, aínda debaixo, en letra negra, «Por unha tradución humana». A tipografía tampouco me acorda cal é, pero quedou chulo. Está en castelán todo, pero enténdese, que non somos parvos, ou? E amais xa o traducín eu, que son ser humano e é o meu choio.

Selo deseñado por Clara Juan para ACETraductores e a súa campaña por un selo de tradución humana dirixido a xente que le e xente que edita. Componse dun T e un H unidos, coas palabras «tradución humana» arredor, todo isto dentro dun círculo. Debaixo, en letra vermella (non me preguntar polo pantone, che!): «Que non che dean datos por libros» e, aínda debaixo, en letra negra, «Por unha tradución humana». A tipografía tampouco me acorda cal é, pero quedou chulo. Está en castelán todo, pero enténdese, que non somos parvos, ou? E amais xa o traducín eu, que son ser humano e é o meu choio.

Aquí trabállase co cerebro.

1 day ago 20 4 1 1
Post image

Preciosa visita virtual hoxe á Universidade de North Carolina at Chapel Hill para falar de Ninguén queda! Grazas a Irene Gómez Castellano polo convite e aos estudiantes do seu seminario polas magníficas preguntas 😇

6 days ago 3 0 0 0

Da miña boa amiga @sofiaruvira.bsky.social

3 weeks ago 2 0 1 0

Que alegría! Parabéns ❤️

3 weeks ago 1 0 0 0
Marmaior

Pois xa está: Albízaras! Renaceu Mar Maior...
😊
marmaior.es

3 weeks ago 8 3 2 0

❤️❤️

1 month ago 1 0 0 0

Non o coñecía, lereino!

1 month ago 1 0 0 0
Advertisement

No seu momento, adorei "O Esplendor de Portugal." Ocórreseme agora que os escritores portugueses son moi bos cronistas do seu pasado colonial, ben poderían aprender noutros países...

1 month ago 5 0 1 0
Post image

13ª (!!) de Ninguén queda e celebramos con este deseño novo de faixa. Mil grazas 💐

1 month ago 8 0 0 0
Post image

I am enjoying this book (In a Strange Room, by Damon Galgut), but I'm also pretty sure the Chilean's name was not "Roderigo"

1 month ago 4 0 0 0
Post image

"In languages incomprehensible to the Khan, the envoys related information heard in languages incomprehensible to them."

1 month ago 4 0 0 0
Post image

Del éxito de la lucha del pueblo español contra sus opresores estamos tan seguros como de las victoria final de los villanos de Fuenteovejuna, y en homenaje a todos sus mártires hemos escrito este trabajo, pues la erudición solo ha sido un medio para encontrar el movimiento de sus vidas y conquistas

1 month ago 3 0 0 0

Amazing and so well-deserved! Your article on the cantigas and the pine forest is one of my favorite things 💚

2 months ago 1 0 1 0

Con muchas ganas de leer este libro!

2 months ago 2 0 0 0
Preview
Not Exactly a Thesis | Los Angeles Review of Books Brais Lamela explores fiction, history, and the slipperiness of the nonfiction novel in ‘What Remains,’ newly translated by Jacob Rogers.

NBCC member Michael Barron reviewed "What Remains," written by Brais Lamela and translated from the Galician by Jacob Rogers, for the Los Angeles Review of Books:

2 months ago 8 2 1 0
WHAT REMAINS by Brais Lamela (tr. Jacob Rogers)

WHAT REMAINS by Brais Lamela (tr. Jacob Rogers)

Text from Dorothy’s website: Shifting between the present and the archival past, New York City and the remote mountains of Negueira de Muñiz, What Remains follows a young scholar’s journey into a forgotten episode of the Franco regime, uncovering both the tragic history and the still-present afterlife of a forced resettlement project in the Galician countryside of the 1950s.

Like the hybrid works of Valeria Luiselli, Nathalie Léger, and Cristina Rivera Garza, Galician writer Brais Lamela’s prize-winning debut novel blends fiction, memoir, essay, and archival research to set history in conversation with contemporary reality. The result is a work of striking intimacy that explores, with subtle prose and arresting imagery, the complexity of modern migration and the legacy of twentieth-century colonization.

Text from Dorothy’s website: Shifting between the present and the archival past, New York City and the remote mountains of Negueira de Muñiz, What Remains follows a young scholar’s journey into a forgotten episode of the Franco regime, uncovering both the tragic history and the still-present afterlife of a forced resettlement project in the Galician countryside of the 1950s. Like the hybrid works of Valeria Luiselli, Nathalie Léger, and Cristina Rivera Garza, Galician writer Brais Lamela’s prize-winning debut novel blends fiction, memoir, essay, and archival research to set history in conversation with contemporary reality. The result is a work of striking intimacy that explores, with subtle prose and arresting imagery, the complexity of modern migration and the legacy of twentieth-century colonization.

Reviews of WHAT REMAINS:

“A masterful first book. A novel at a crossroads of times, places, and genres, one that invites profound thought and intense feeling.” —Manuel Rivas

“Jacob Rogers’s subtle translation is an ideal match for the sensibility of Lamela’s writing in this stunning book.” —Idra Novey

“This important novel announces a major new voice in Galician literature.” —Daniel Saldaña París

“What remains? the book’s title asks. After emigration, after history, after death, exile, and transformation, what remains is life.” —Michael Barron, LARB

“Immensely impressed & moved by this beautiful debut.” —Garth Greenwell

Reviews of WHAT REMAINS: “A masterful first book. A novel at a crossroads of times, places, and genres, one that invites profound thought and intense feeling.” —Manuel Rivas “Jacob Rogers’s subtle translation is an ideal match for the sensibility of Lamela’s writing in this stunning book.” —Idra Novey “This important novel announces a major new voice in Galician literature.” —Daniel Saldaña París “What remains? the book’s title asks. After emigration, after history, after death, exile, and transformation, what remains is life.” —Michael Barron, LARB “Immensely impressed & moved by this beautiful debut.” —Garth Greenwell

“Like the hybrid works of Valeria Luiselli, Nathalie Léger, and Cristina Rivera Garza, Galician writer Brais Lamela’s prize-winning debut novel blends fiction, memoir, essay, and archival research to set history in conversation with contemporary reality.”

2 months ago 8 3 1 0
Advertisement

Over the moon!! What Remains will be published in the US in October, thanks to the amazing people at @dorothyproject.bsky.social

3 months ago 12 1 2 0

Obrigado ❤️

3 months ago 0 0 0 0

grazas!!

3 months ago 1 0 0 0
Preview
Not Exactly a Thesis | Los Angeles Review of Books Brais Lamela explores fiction, history, and the slipperiness of the nonfiction novel in ‘What Remains,’ newly translated by Jacob Rogers.

"What remains? the book’s title asks. After emigration, after history, after death, exile, and transformation, what remains is life." A luminous and beautifully-written review of "What Remains," by Michael Barron, for the Los Angeles Review of Books
lareviewofbooks.org/article/what...

3 months ago 2 0 0 0
Post image

Los árboles, se dice, son los reguladores de la vida y, por lo tanto, los socialistas de la creación.

4 months ago 5 0 0 0
Preview
"Non queremos facer un xuízo a ningunha familia, o tráfico de escravos en Galicia foi sistémico" - Praza Pública Entre 1800 e 1860 fretáronse dende Galicia cando menos 84 expedicións que transportaron a América máis de 23.000 persoas escravizadas africanas. Un tráfico que xerou importantísimos beneficios económi...

Excelente proxecto e entrevista sobre tráfico de escravos en Galicia

4 months ago 7 3 0 0
Preview
Coas unllas negras da terra Hai libros que che remexen por dentro ou que, como dicía Emily Dickinson, «che levantan a tapa dos miolos»

A escritora Cristina Sánchez-Andrade escribiu onte un fermoso artigo sobre Ninguén queda na Voz de Galicia. Agradecido 💛 www.lavozdegalicia.es/noticia/opin...

4 months ago 4 1 0 0
Advertisement
#RivetingReviews: Mandy Wight reviews WHAT REMAINS by Brais Lamela, translated by Jacob Rogers – European Literature Network

Very happy to share this latest #RivetingReview of 'What Remains' by @braislamela.bsky.social (tr. Jacob Rogers), reviewed by Mandy Wight for eurolitnetwork.com 📚

Read the full review in the link below.

4 months ago 4 2 1 0
Preview
What Remains by Brais Lamela translated from Galician by Jacob Rogers Between 1946 and 1955 a huge dam and hydroelectric plant was built at Grandas de Salime in North-West Spain by Franco, the Spanish dictator. This project transformed the river Navia into a huge res…

'This beautifully written book tells a story of displacement, but also invites us to see movement and emigration on a wider scale, as a continually evolving and dynamic human story.'

4 months ago 8 4 1 0

"En nuestro siempre cambiante ecosistema mediático, obras como la de Margit nos recuerdan que el saber incorporado y compartido, integrado de forma orgánica en espacios sociales dinámicos, a menudo de forma conflictiva, resulta más útil a la colectividad y más perdurable en la memoria."

4 months ago 3 2 0 0
Post image

El viernes pasado falleció a sus 100 años Margit Frenk, maestra absoluta de literatura del Siglo de Oro y de cultura popular. No sé por dónde empezar, pero quiero hablar de ella. Pocas obras de investigación humanística tienen la trascendencia de su legado

4 months ago 68 34 2 1

❤️❤️❤️

5 months ago 5 0 0 0
Preview
Aí vos quedades As paisaxes rexistran con precisión, de moitos xeitos posibles, as partidas e chegadas dos seus habitantes

Precioso artigo de Manuel Gago. Grazas polo cariño a Ninguén queda ❤️‍🩹 www.galiciae.com/blog/manuel-...

5 months ago 4 0 0 0