Advertisement · 728 × 90

Posts by ピ ・ ピ ッ ト 🌱🍉ch.5ネタバレ注意

Post image

絵を上げる時のおれ、これ。

1 day ago 267 85 2 1
Post image Post image Post image

犬のインディには“悪が見える”、全編犬視点の異色ホラー「GOOD BOY」特報解禁
natalie.mu/eiga/news/669281

インディの恐怖する声も収録されているため、苦手な人はご注意を

#GOODBOY

1 day ago 31 26 0 0

注意喚起なんですけどおたクラブの広報アカウントは過去に幼稚園児や小学生を性的対象としたネタツイをしてるので今後利用予定のフォロワーさんがいたら注意してほしいです…

23 hours ago 91 68 0 0

キィィイヒャ'`,、'`,、ァァア~~~😊😆🤗😘

15 hours ago 0 0 0 0
(英訳)
Preordained
​"——Well then, I shall take my leave for today. Subject 1354. Please, get some proper rest."
The door closed. Left alone in the room, I let out a sigh.
……It seems everyone, without exception, had use for nothing but my intellect.
​Leith. The way that incompetent fool looks at me—his eyes no longer reflect a human being. It is the gaze of a man appraising an inefficient piece of factory equipment, seeking to remodel it into a more convenient "book to be opened only when needed."
​And then…… White. The man who was once my right hand.
The procedure he performed did not grant me "eternity." It gave me nothing but an endless, searing "laceration."
​"Guh……!"
——My head is splitting.
It feels as though hands are thrust deep into the abyss of my consciousness, forcibly flipping through pages. That loathsome pain clings to me, refusing to let go.
​"……Damn you…… White……!"
(日本語)
『予め』
「――それでは、今日はこの辺で失礼します。実験体1354。しっかり休まれてくださいね」
 扉が閉まる。一人になった部屋で、ため息をついた。
 ……どいつもこいつも、私の頭脳にしか用がなかったというわけだ。
 レイス。あの無能が私を見る目は、最早人間を映していない。効率の悪い工場の装置を、より便利な、「必要な時だけ開く本」へと造り変えようとする、品定めの視線。
 そして……ホワイト。私の右腕だった男。
 あいつの手によって施されたこの施術は、私に「永遠」ではなく、終わりのない「裂傷」を与えた。
「ぐッ……!」
 ――頭が、割れる。
 思考の深淵に手を突き入れられ、無理やりページを捲られるような、悍ましい痛みがこびりついて離れない。
「…………おのれ……ホワイト……!」

(英訳) Preordained ​"——Well then, I shall take my leave for today. Subject 1354. Please, get some proper rest." The door closed. Left alone in the room, I let out a sigh. ……It seems everyone, without exception, had use for nothing but my intellect. ​Leith. The way that incompetent fool looks at me—his eyes no longer reflect a human being. It is the gaze of a man appraising an inefficient piece of factory equipment, seeking to remodel it into a more convenient "book to be opened only when needed." ​And then…… White. The man who was once my right hand. The procedure he performed did not grant me "eternity." It gave me nothing but an endless, searing "laceration." ​"Guh……!" ——My head is splitting. It feels as though hands are thrust deep into the abyss of my consciousness, forcibly flipping through pages. That loathsome pain clings to me, refusing to let go. ​"……Damn you…… White……!" (日本語) 『予め』 「――それでは、今日はこの辺で失礼します。実験体1354。しっかり休まれてくださいね」  扉が閉まる。一人になった部屋で、ため息をついた。  ……どいつもこいつも、私の頭脳にしか用がなかったというわけだ。  レイス。あの無能が私を見る目は、最早人間を映していない。効率の悪い工場の装置を、より便利な、「必要な時だけ開く本」へと造り変えようとする、品定めの視線。  そして……ホワイト。私の右腕だった男。  あいつの手によって施されたこの施術は、私に「永遠」ではなく、終わりのない「裂傷」を与えた。 「ぐッ……!」  ――頭が、割れる。  思考の深淵に手を突き入れられ、無理やりページを捲られるような、悍ましい痛みがこびりついて離れない。 「…………おのれ……ホワイト……!」

(英訳)
I spat out a hoarse curse. Yet, even this rage is nothing more than an "operational log" to him now.
The moment my thoughts flared with hatred, the red core in my chest began to glow with heat, and an alarm blared.
Immediately after, the forced-cooling fans behind my temples whirred into motion, freezing my thoughts—and my core—from the inside out.
​"Get some proper rest," he says. How hypocritical.
He is merely preventing the hatred boiling within me from burning out my own circuits. All so he doesn't "soil the book," ensuring I can still provide the answers Playtime Co. demands.
​……God, I hate him.
The fist I clenched in a fit of unbearable humiliation returned nothing but the inorganic sensation of metal grinding against metal.
Which will come first? Will this pain eventually break me? Or will my very "self" be erased by them before then?

(日本語)
掠れた呪詛を吐き捨てる。だが、その怒りさえも、今のあいつにとってはただの「稼働ログ」に過ぎないのだ。
 思考を憎悪に燃やした瞬間、胸部の赤いコアが熱を帯び、警報音が鳴り響く。
 直後、こめかみの奥で強制冷却ファンが駆動音を立て、私の思考を、そしてコアを内側から凍らせた。
「しっかり休まれてください」などと、白々しい。
 あいつはただ、私の中で煮え滾る憎悪が、私自身の回路を焼き切らないよう防いでいるだけだ。プレイタイム社側が求める答えを満たすために、本を汚さないようにと。
 ……ああ、憎い。
 その屈辱に耐えきれず握りしめたはずの拳は、金属同士が擦れる無機質な感触しか返してこない。
​ この痛みが、いつか私を壊すのが先か。それとも、私という個が奴らに消去されるのが先か。

(英訳) I spat out a hoarse curse. Yet, even this rage is nothing more than an "operational log" to him now. The moment my thoughts flared with hatred, the red core in my chest began to glow with heat, and an alarm blared. Immediately after, the forced-cooling fans behind my temples whirred into motion, freezing my thoughts—and my core—from the inside out. ​"Get some proper rest," he says. How hypocritical. He is merely preventing the hatred boiling within me from burning out my own circuits. All so he doesn't "soil the book," ensuring I can still provide the answers Playtime Co. demands. ​……God, I hate him. The fist I clenched in a fit of unbearable humiliation returned nothing but the inorganic sensation of metal grinding against metal. Which will come first? Will this pain eventually break me? Or will my very "self" be erased by them before then? (日本語) 掠れた呪詛を吐き捨てる。だが、その怒りさえも、今のあいつにとってはただの「稼働ログ」に過ぎないのだ。  思考を憎悪に燃やした瞬間、胸部の赤いコアが熱を帯び、警報音が鳴り響く。  直後、こめかみの奥で強制冷却ファンが駆動音を立て、私の思考を、そしてコアを内側から凍らせた。 「しっかり休まれてください」などと、白々しい。  あいつはただ、私の中で煮え滾る憎悪が、私自身の回路を焼き切らないよう防いでいるだけだ。プレイタイム社側が求める答えを満たすために、本を汚さないようにと。  ……ああ、憎い。  その屈辱に耐えきれず握りしめたはずの拳は、金属同士が擦れる無機質な感触しか返してこない。 ​ この痛みが、いつか私を壊すのが先か。それとも、私という個が奴らに消去されるのが先か。

(英訳)
My monitor reflects in the reinforced glass. I can no longer tell if the expression displayed there is born of my own emotions—or if it is merely something manufactured.

(日本語)
強化ガラスに反射するモニター。最早自分の感情で出している表情なのか、造られたものなのかも定かではない。

(英訳) My monitor reflects in the reinforced glass. I can no longer tell if the expression displayed there is born of my own emotions—or if it is merely something manufactured. (日本語) 強化ガラスに反射するモニター。最早自分の感情で出している表情なのか、造られたものなのかも定かではない。

改造されて間もないソーヤー博士の話。あのボディになって間もない頃とかいろんな痛みに苦しめられたんじゃなかろうか……。

この間あげた「チェックメイト」の続きみたいな感じになってますが、これだけでも全然問題ないです。

1 day ago 4 2 0 0

見上げるしかできないうぃら~どくん、鬱かわい~🥰
🦾のお手々を鳥籠として見せる構図も鬱くしいです😘

15 hours ago 0 0 0 0
The Devil Wears Prada 2 | Official Clip
The Devil Wears Prada 2 | Official Clip YouTube video by 20th Century Studios

ここまでひどいアジア人差別を2026年にハリウッド映画で見ることになるとは思わなかった。とりあえず見る気が失せた。中国ではボイコットの声が上がっている。
うつっているアジア系アシスタントの名前が「Qin Zhou(チンジョウ、泰舟)」。この響きはアジア系に対して投げかけられる差別ワード「チンチャンチョン」を思い出させる。
チャイニーズ系の名前なんて他にいくらでもあろうに、わざわざそれを想起させる名前を選ぶとは。
また、メガネとか上司の批判を堂々とするとか自分中心的な雰囲気なども、おそろしく欧米目線のアジア系ステレオタイプをなぞっている。
youtu.be/n5w1babvUPM?...

19 hours ago 94 66 2 3
Advertisement
Post image Post image Post image Post image

黄砂が飛来します。
4/21〜22は広い範囲で黄砂の影響を受ける見込みです。特にアレルギーや呼吸器系・循環器系の疾患をお持ちの方は症状が悪化する可能性があるため、どうかお気をつけください。

2 days ago 113 99 0 1
Post image

試し読みアップOKをいただきましたので、ブルスカでも。
かつては悪役令嬢だったんですけど、今では。

(0/11)

3 days ago 173 118 1 0
Preview
[社説]男女の賃金差を放置するな - 日本経済新聞 国ごとの男女の賃金差を表す指標の1つに「イコール・ペイ・デイ(EPD)」がある。1月1日から男女が同時に働き始めたと仮定して、男性が1年間で得る賃金と同額を女性が稼ぐには、年を越えていつまで働かなければならないかを示す。日本の場合、今年は112日、つまり4月22日だ。前年より5日短くなったものの、差は依然大きい。女性がもっと能力を発揮できる環境整備が欠かせない。賃金差を縮小する第一歩が情報開

[社説]男女の賃金差を放置するな
www.nikkei.com/article/DGXZQO...

2 days ago 82 32 0 2
Post image

津波で騒ぐなとか言う人いたけど

コレだからなマジで

20cmでもキレイな水じゃ無く汚水だからな。

3 days ago 320 142 0 4

いいかげんトールキン財団はパランティアとかアンデュリルとかいう名前の使用に制限をかけるべきだ。あんな奴らに指輪ファン面をされてほとほと迷惑してるんだぞ。

3 days ago 377 202 0 1

自然災害のとき、ブルスカなら日経サイエンスさんが、とても頼れる(正しい情報を得よう運動連動)

3 days ago 275 113 0 0
Post image Post image
2 days ago 5 1 0 0

そしてお互いがお互いに抜けられない泥濘になっていくSW良すぎ~😭🥳🎉

3 days ago 1 0 0 0
イラスト 宇宙空間でヘイルメアリーとブリップAが向かい合っている

イラスト 宇宙空間でヘイルメアリーとブリップAが向かい合っている

無音でヘイルメアリーがポツンと映る場面のひとりぼっちさときたら

4 days ago 124 44 1 0
Advertisement

ちゃんと確認する、Wくんは偉いなあ☺️💕

3 days ago 1 0 0 0
十二単風の衣装を着た髪の長い女性のイラスト。

十二単風の衣装を着た髪の長い女性のイラスト。

おおよそジュラ紀くらいの昔に描いた絵のデータが出てきた 画材屋さん通って欲しい色のコピック地道に集めていたなあ

3 days ago 34 8 0 0
「NO WAR」と数字の9を掲げたティラノサウルスと、「戦争放棄」を掲げたサメ
(の着ぐるみ)

「NO WAR」と数字の9を掲げたティラノサウルスと、「戦争放棄」を掲げたサメ (の着ぐるみ)

ティラノちゃんに加えてサメちゃんも来てました
#国会正門前大行動0419

3 days ago 259 93 1 0
【速報】愛知県あま市長選で自維推薦の現職敗北  愛知県あま市長選は19日投開票の結果、自民党と日本維新の会が推薦する現職村上浩司氏 ...

【速報】愛知県あま市長選で自維推薦の現職敗北

3 days ago 70 59 0 2

チューベローズ(月下香)花言葉は危険な快楽」「官能的」「危険な関係」

く~~~~~っっ…博士ぇえ…お前お前お前お前 🫵 💢 🫵💢 🫵

3 days ago 1 0 0 0
From the gaps between the petals, a microscopic mist carrying my will must have begun to slide into her lungs.
"……Did you have a nice vacation?"
​The weight of her body as she folded at the knees, collapsing against my feet. This weight is the final piece to complete my suite.
"Recess is over. I shall teach you how to breathe, all over again."
​Now, let us begin an eternal 'Romance' in our private observation room, where no one can interfere.

花弁の隙間から、私の意志を宿した微細な霧が、彼女の肺へと滑り込み始めたことだろう。
「……良い休暇は過ごせたか?」
 膝を折り、私の足元に縋るように崩れ落ちる彼女の重み。この重みこそが、私の組曲を完成させる最後のピースだ。
「自由時間は終わりだ。息の仕方から、私が教え直してやろう」
​ 今度こそ、誰にも邪魔されない二人きりの観測室で、永遠に終わらない『恋愛』を始めようじゃないか。

From the gaps between the petals, a microscopic mist carrying my will must have begun to slide into her lungs. "……Did you have a nice vacation?" ​The weight of her body as she folded at the knees, collapsing against my feet. This weight is the final piece to complete my suite. "Recess is over. I shall teach you how to breathe, all over again." ​Now, let us begin an eternal 'Romance' in our private observation room, where no one can interfere. 花弁の隙間から、私の意志を宿した微細な霧が、彼女の肺へと滑り込み始めたことだろう。 「……良い休暇は過ごせたか?」  膝を折り、私の足元に縋るように崩れ落ちる彼女の重み。この重みこそが、私の組曲を完成させる最後のピースだ。 「自由時間は終わりだ。息の仕方から、私が教え直してやろう」 ​ 今度こそ、誰にも邪魔されない二人きりの観測室で、永遠に終わらない『恋愛』を始めようじゃないか。

2 weeks ago 2 1 0 0
Love Drowning Suite
​I drank coffee for the first time in ages. The moment it touched my lips, the rich depth of espresso bloomed.
Taste—how I missed it.
I used to drink it between shifts, but it seems my sense of taste has changed significantly during those long years of emptiness.
​"Mommy! Hurry, hurry!"
The distant voice of a child calling their mother. The mother chasing after them.
Suddenly, a memory of Playcare flickered.
She, too, used to chase after those running children, just like that mother.
If she had time for such things, she should have spent it practicing her breathing—so she could savor the lingering scent of her|counterfeit《daily life》just a moment longer.
​"……Well then."
To arrive empty-handed would be a breach of etiquette.
Draining the coffee, I rose. I made my way toward an unfamiliar shop tucked away in a back alley.
The air inside was thick with the scent of plants and humidity.

『恋愛溺死組曲』
久々に珈琲を飲んだ。一口飲んだ瞬間、エスプレッソのコクが広がる。
 恋しかった、味覚。
 仕事の合間を縫って、時折飲んでいたが……どうやら、私の味覚は何年もの空白で、随分と変わってしまったらしい。
「ママ! はやくはやくー!」
 遠くで子供が母親を呼ぶ声がする。それを追いかける母親。
 ふと、プレイケアでの記憶が蘇る。
 彼女もあの母親のように、走り回る子供を追いかけていた。
 そんなことに時間を割く暇があったのなら、今日までの|偽り《日常》の余韻を、少しでも長く味わうための呼吸法でも練習しておくべきだったな。
「……さて」
 手ぶらで行くのも無作法というもの。
 珈琲を飲み干し、腰を上げる。私はそのまま、路地裏にある馴染みのない店へと足を向けた。
 狭い店内に広がる、植物の香りと湿気。

Love Drowning Suite ​I drank coffee for the first time in ages. The moment it touched my lips, the rich depth of espresso bloomed. Taste—how I missed it. I used to drink it between shifts, but it seems my sense of taste has changed significantly during those long years of emptiness. ​"Mommy! Hurry, hurry!" The distant voice of a child calling their mother. The mother chasing after them. Suddenly, a memory of Playcare flickered. She, too, used to chase after those running children, just like that mother. If she had time for such things, she should have spent it practicing her breathing—so she could savor the lingering scent of her|counterfeit《daily life》just a moment longer. ​"……Well then." To arrive empty-handed would be a breach of etiquette. Draining the coffee, I rose. I made my way toward an unfamiliar shop tucked away in a back alley. The air inside was thick with the scent of plants and humidity. 『恋愛溺死組曲』 久々に珈琲を飲んだ。一口飲んだ瞬間、エスプレッソのコクが広がる。  恋しかった、味覚。  仕事の合間を縫って、時折飲んでいたが……どうやら、私の味覚は何年もの空白で、随分と変わってしまったらしい。 「ママ! はやくはやくー!」  遠くで子供が母親を呼ぶ声がする。それを追いかける母親。  ふと、プレイケアでの記憶が蘇る。  彼女もあの母親のように、走り回る子供を追いかけていた。  そんなことに時間を割く暇があったのなら、今日までの|偽り《日常》の余韻を、少しでも長く味わうための呼吸法でも練習しておくべきだったな。 「……さて」  手ぶらで行くのも無作法というもの。  珈琲を飲み干し、腰を上げる。私はそのまま、路地裏にある馴染みのない店へと足を向けた。  狭い店内に広がる、植物の香りと湿気。

To me, they were all equal—merely organic matter waiting for rot. But amidst that violence of color, one flower stood out with singular strangeness.
—Tuberose.
I picked up a single stem, and a cloying sweetness pierced through my nasal cavity.
​"……I’ll take these."
The clerk nodded, and with practiced hands, a bouquet was assembled.
"Thank you for waiting."
"My thanks."
​……As soon as I received the bouquet, I slipped into a deserted alleyway.
From my inner pocket, I pulled out a glass vial, identical to the ones I used to handle back at the office.
Drop by drop. Applying this "treatment," imbued with my will, to the white petals. Now, the |Prescription to cure her is complete.
A waft of intensified sweetness brushed my nostrils again. My brain felt numb, and the edges of my vision blurred slightly.
"…………Hmph……Haha……!"

どれも等しく腐敗を待つだけの物にしか見えなかった。だが、色彩の暴力の中で、一際異彩を放つ花が目に留まる。
 ――チューベローズ。
 一輪手に取れば、むせ返るような甘みが鼻腔を突き抜けた。
「……これを頂こう」
 店員が頷き、慣れた手つきで花束が作り上げられていく。
「お待たせしました」
「感謝する」
 ……花束を受け取ってすぐ、人気の無い路地へと滑り込んだ。
 内ポケットから、かつての社内で使い慣れたものと同じ硝子瓶を取り出す。
 一滴、また一滴。白い花弁に、私の想いを宿した「処置」を施せば、彼女を治す処方箋の出来上がりだ。
 フワリと甘みを増した香りが、再び鼻腔をかすめる。
 脳の芯が痺れ、視界の端がわずかに歪む。
「…………フッ……ハハ……!」

To me, they were all equal—merely organic matter waiting for rot. But amidst that violence of color, one flower stood out with singular strangeness. —Tuberose. I picked up a single stem, and a cloying sweetness pierced through my nasal cavity. ​"……I’ll take these." The clerk nodded, and with practiced hands, a bouquet was assembled. "Thank you for waiting." "My thanks." ​……As soon as I received the bouquet, I slipped into a deserted alleyway. From my inner pocket, I pulled out a glass vial, identical to the ones I used to handle back at the office. Drop by drop. Applying this "treatment," imbued with my will, to the white petals. Now, the |Prescription to cure her is complete. A waft of intensified sweetness brushed my nostrils again. My brain felt numb, and the edges of my vision blurred slightly. "…………Hmph……Haha……!" どれも等しく腐敗を待つだけの物にしか見えなかった。だが、色彩の暴力の中で、一際異彩を放つ花が目に留まる。  ――チューベローズ。  一輪手に取れば、むせ返るような甘みが鼻腔を突き抜けた。 「……これを頂こう」  店員が頷き、慣れた手つきで花束が作り上げられていく。 「お待たせしました」 「感謝する」  ……花束を受け取ってすぐ、人気の無い路地へと滑り込んだ。  内ポケットから、かつての社内で使い慣れたものと同じ硝子瓶を取り出す。  一滴、また一滴。白い花弁に、私の想いを宿した「処置」を施せば、彼女を治す処方箋の出来上がりだ。  フワリと甘みを増した香りが、再び鼻腔をかすめる。  脳の芯が痺れ、視界の端がわずかに歪む。 「…………フッ……ハハ……!」

To think I would nearly drown in the aftermath of my own trap. But this dizziness was the perfect fuel for the journey to retrieve her.
​My own footsteps and my reconstructed heartbeat pulsed through the lining of my coat, a faint tremor.
I was nearly at the destination. My body, which should have been so cold, was now unbearably hot. My reconstructed heart beat rudely against the inside of my ribs, pumping boiling blood to my extremities. The heat emitted by this body was sharp enough to scorch my reason……and it excited me beyond measure.
​I stood before the target’s door and listened.
From the other side, I could faintly sense her enjoying her mundane peace.
But even that would soon come to an end.
Suppressing the curl of my lip, I took a deep breath.
—My feverish fingertips pressed the cold metal button.
The cheap, two-note chime rang out. A common sound of daily life, found anywhere in this city.

自ら仕掛けた罠の余韻に、私自身が溺れそうになるとは。だが、この眩暈こそが、彼女を迎えに行くための最良のガソリンとなった。
 自分の足音と作り直された鼓動が、コートの裏地越しに、かすかな震えを伝えてくる。
 間もなく目的地に辿り着く。あんなにも冷たかったはずの身体が、再構築された心臓が、肋骨の内側を不作法に叩き、沸騰した血液を末端まで送り出している。この肉体が発する熱は、理性を焼き焦がすほどに鋭利で……堪らなく私を昂ぶらせるのだ。
​ 目的の扉の前に立ち、耳を澄ます。
 向こう側からはかすかに、彼女が平穏を享受している気配が伝わってきた。
 だが、それももう間もなく終わりが訪れる。
 口元が歪むのを抑え、深く息を吸った。
 ――熱を持った指先が、冷たい金属のボタンを押し込む。
 響き渡るは、安っぽい二音のチャイム。この街のどこにでもある、ありふれた日常の音。

To think I would nearly drown in the aftermath of my own trap. But this dizziness was the perfect fuel for the journey to retrieve her. ​My own footsteps and my reconstructed heartbeat pulsed through the lining of my coat, a faint tremor. I was nearly at the destination. My body, which should have been so cold, was now unbearably hot. My reconstructed heart beat rudely against the inside of my ribs, pumping boiling blood to my extremities. The heat emitted by this body was sharp enough to scorch my reason……and it excited me beyond measure. ​I stood before the target’s door and listened. From the other side, I could faintly sense her enjoying her mundane peace. But even that would soon come to an end. Suppressing the curl of my lip, I took a deep breath. —My feverish fingertips pressed the cold metal button. The cheap, two-note chime rang out. A common sound of daily life, found anywhere in this city. 自ら仕掛けた罠の余韻に、私自身が溺れそうになるとは。だが、この眩暈こそが、彼女を迎えに行くための最良のガソリンとなった。  自分の足音と作り直された鼓動が、コートの裏地越しに、かすかな震えを伝えてくる。  間もなく目的地に辿り着く。あんなにも冷たかったはずの身体が、再構築された心臓が、肋骨の内側を不作法に叩き、沸騰した血液を末端まで送り出している。この肉体が発する熱は、理性を焼き焦がすほどに鋭利で……堪らなく私を昂ぶらせるのだ。 ​ 目的の扉の前に立ち、耳を澄ます。  向こう側からはかすかに、彼女が平穏を享受している気配が伝わってきた。  だが、それももう間もなく終わりが訪れる。  口元が歪むのを抑え、深く息を吸った。  ――熱を持った指先が、冷たい金属のボタンを押し込む。  響き渡るは、安っぽい二音のチャイム。この街のどこにでもある、ありふれた日常の音。

However, I have no doubt that to her, on the other side of the door, it sounds like a |Requiem《funeral march》echoing from the depths of hell.
​Trembling eyelashes peered through the peephole.
She thought she had escaped me in the midst of chaos and reached safety. That shallow sense of relief must be collapsing in a cacophony of ruin right now.
The door opened. Next, the sound of a sharp intake of breath.
​"……It has been a long time. Did you truly think you could be free by leaving me? If so, you are foolish indeed."
Familiar vases on the window, the scent of a modest life. It all slid off my retina, irrelevant.
"Dr. Sawyer," a raspy voice called my name.
Ah, that’s the one. That sound—I have rehearsed it countless times within the deep darkness.
"Are you so surprised? That I have reclaimed a body and appeared before you."
​I offered the bouquet in my left hand with an air of affection.

だが、この無機質な振動が、扉の向こう側にいる彼女にとって、心臓を直接握り潰す|葬送曲《レクイエム》として響いていることは想像に難くない。
 覗き穴からこちらを窺う、震える睫毛。
 混沌の渦中で私から離れ、安全な場所へ逃げ延びたつもりでいた。その浅はかな安堵が、今、音を立てて崩落していることだろう。
 扉が開かれる。次いで、息を呑む音。
「……久しいな。私の元を去れば、自由になれると思っていたのか? だとすれば、お前は実に愚かだな」
 窓辺に飾られた見慣れぬ花瓶、慎ましやかな生活の匂い。そのすべてが、私の網膜を滑り落ちていく。
 ソーヤー博士、と掠れた声が私を呼ぶ。
 ああ、それだ。その響きを、私は深い闇の中で幾度となく反芻してきたのだ。
「そんなに驚いたかね? 私が肉体を取り戻して、お前のもとに現れたことが」
 左手に抱えた花束を、親愛の情を込めて差し出す。

However, I have no doubt that to her, on the other side of the door, it sounds like a |Requiem《funeral march》echoing from the depths of hell. ​Trembling eyelashes peered through the peephole. She thought she had escaped me in the midst of chaos and reached safety. That shallow sense of relief must be collapsing in a cacophony of ruin right now. The door opened. Next, the sound of a sharp intake of breath. ​"……It has been a long time. Did you truly think you could be free by leaving me? If so, you are foolish indeed." Familiar vases on the window, the scent of a modest life. It all slid off my retina, irrelevant. "Dr. Sawyer," a raspy voice called my name. Ah, that’s the one. That sound—I have rehearsed it countless times within the deep darkness. "Are you so surprised? That I have reclaimed a body and appeared before you." ​I offered the bouquet in my left hand with an air of affection. だが、この無機質な振動が、扉の向こう側にいる彼女にとって、心臓を直接握り潰す|葬送曲《レクイエム》として響いていることは想像に難くない。  覗き穴からこちらを窺う、震える睫毛。  混沌の渦中で私から離れ、安全な場所へ逃げ延びたつもりでいた。その浅はかな安堵が、今、音を立てて崩落していることだろう。  扉が開かれる。次いで、息を呑む音。 「……久しいな。私の元を去れば、自由になれると思っていたのか? だとすれば、お前は実に愚かだな」  窓辺に飾られた見慣れぬ花瓶、慎ましやかな生活の匂い。そのすべてが、私の網膜を滑り落ちていく。  ソーヤー博士、と掠れた声が私を呼ぶ。  ああ、それだ。その響きを、私は深い闇の中で幾度となく反芻してきたのだ。 「そんなに驚いたかね? 私が肉体を取り戻して、お前のもとに現れたことが」  左手に抱えた花束を、親愛の情を込めて差し出す。

ポピプレの最新チャプター見て、ソーヤー博士ってストーリー終了後にしれっと帰ってきてそうだなぁと思いつつ綴りました。(微夢表現)

ALTには英文と画像と同じ文章を載せています。

2 weeks ago 3 1 1 0

………素晴らしい…素晴らしい~っっ…👏😭🙌
experiment No.1354術前の鎮静剤を服用させる役割はWが一番適任だと考えている人なので…
最後の台詞も最高です~~~🥰

3 days ago 1 0 0 0
Checkmate
​"Excuse me," I said with a brief formality before opening the door.
The master of the room was glaring at a mountain of documents. A few crumpled balls of paper lay scattered nearby. Judging by the mess, I gauged that he was in a relatively calm mood today.
​"Dr. Sawyer."
When I spoke, his eyes finally met mine—dark circles, ill-suited to his pale skin, clung to his gaze.
"……White. What brings you here?"
"A coffee delivery. You’ve been pushing yourself too hard lately, haven't you? Resting the brain is just as important as using it."
​I casually cleared a space among the papers and set down the cup. The doctor nodded, conceding, "You have a point."
"I’ll have some."
I watched as the furrow between his brows relaxed slightly and he brought the cup to his lips.
"……What is it?"
"……Oh, nothing at all."

(日本語)
チェックメイト
「失礼します」と一言断ってから扉を開ける。
 部屋の主は書類と睨み合っていた。近くにはぐしゃぐしゃに丸められた紙が数枚転がっていて、今日はまだ穏やかな方だな、と基準を測った。
「ソーヤー博士」
 声をかければ、色素の薄い肌に似合わぬクマを飼った博士とようやく目が合う。
「……ホワイト。何をしに来た」
「コーヒーの差し入れです。ここの所、根を詰めていらっしゃるでしょう? 脳を休めるのも、大切なことですよ」
 書類を適当に除けて、コーヒーカップを置けば、博士は「お前の言うことも一理ある」と頷いてくれた。
「頂こう」
 博士が眉間のシワをわずかに緩めて、カップに口をつけたのを見届ける。
「……何だ」
「……いいえ? 何でもありませんよ」

Checkmate ​"Excuse me," I said with a brief formality before opening the door. The master of the room was glaring at a mountain of documents. A few crumpled balls of paper lay scattered nearby. Judging by the mess, I gauged that he was in a relatively calm mood today. ​"Dr. Sawyer." When I spoke, his eyes finally met mine—dark circles, ill-suited to his pale skin, clung to his gaze. "……White. What brings you here?" "A coffee delivery. You’ve been pushing yourself too hard lately, haven't you? Resting the brain is just as important as using it." ​I casually cleared a space among the papers and set down the cup. The doctor nodded, conceding, "You have a point." "I’ll have some." I watched as the furrow between his brows relaxed slightly and he brought the cup to his lips. "……What is it?" "……Oh, nothing at all." (日本語) チェックメイト 「失礼します」と一言断ってから扉を開ける。  部屋の主は書類と睨み合っていた。近くにはぐしゃぐしゃに丸められた紙が数枚転がっていて、今日はまだ穏やかな方だな、と基準を測った。 「ソーヤー博士」  声をかければ、色素の薄い肌に似合わぬクマを飼った博士とようやく目が合う。 「……ホワイト。何をしに来た」 「コーヒーの差し入れです。ここの所、根を詰めていらっしゃるでしょう? 脳を休めるのも、大切なことですよ」  書類を適当に除けて、コーヒーカップを置けば、博士は「お前の言うことも一理ある」と頷いてくれた。 「頂こう」  博士が眉間のシワをわずかに緩めて、カップに口をつけたのを見届ける。 「……何だ」 「……いいえ? 何でもありませんよ」

​……For a while after that, we engaged in idle conversation.
The selection of orphans as potential test subjects, strings of mere digits representing growth rates and neurological response times—these were exchanged between us with casual indifference.
Suddenly, the pen the doctor was holding fell onto the desk with a dry, hollow sound.
​"Dr. Sawyer? Is something the matter?"
The doctor covered his mouth, glaring at me. But unlike his usual self, the fire in his eyes had dimmed.
Perhaps the coffee was too bitter—or perhaps, too sweet.
​"……White…… What did you…… ugh……"
A hoarse accusation: What did you lace it with? With trembling hands, he gripped the edge of the desk, attempting to force himself upright.
"I told you, didn't I? Resting the brain is important."
​As he wavered, my fingertips reached out, drawn to his shoulders.
An intrusion into a sanctuary that, under normal circumstances, would never be permitted.
"D-don't…… touch me……!"

(日本語)
……それからしばらく、博士と他愛もない話をした。
 次の実験体の候補として相応しい孤児、発育状況や神経系の反応速度といった、ただの数字としての羅列が、私たちの間で平然と交わされる。
 ふと、博士の持っていたペンが無機質な音を立てて、机に転がった。
「ソーヤー博士? どうされました?」
 博士は口元を押さえて、こちらを睨みつけている。ただ、いつもと違ってそんなに覇気がなかった。
 コーヒーが苦すぎたか、あるいは甘すぎたか。
「……ホワイト……。お前、何を……っ……」
 盛った、と掠れた糾弾。博士は震える手で机の端を掴み、無理やり立ち上がろうとしていた。
「言ったはずですよ。脳を休めるのも、大切なことだと」
 よろめく博士の肩へ吸い寄せられるように、指先を伸ばした。
 普段ならば決して許されない、領域への侵入。
「ッ、触るな……!」

​……For a while after that, we engaged in idle conversation. The selection of orphans as potential test subjects, strings of mere digits representing growth rates and neurological response times—these were exchanged between us with casual indifference. Suddenly, the pen the doctor was holding fell onto the desk with a dry, hollow sound. ​"Dr. Sawyer? Is something the matter?" The doctor covered his mouth, glaring at me. But unlike his usual self, the fire in his eyes had dimmed. Perhaps the coffee was too bitter—or perhaps, too sweet. ​"……White…… What did you…… ugh……" A hoarse accusation: What did you lace it with? With trembling hands, he gripped the edge of the desk, attempting to force himself upright. "I told you, didn't I? Resting the brain is important." ​As he wavered, my fingertips reached out, drawn to his shoulders. An intrusion into a sanctuary that, under normal circumstances, would never be permitted. "D-don't…… touch me……!" (日本語) ……それからしばらく、博士と他愛もない話をした。  次の実験体の候補として相応しい孤児、発育状況や神経系の反応速度といった、ただの数字としての羅列が、私たちの間で平然と交わされる。  ふと、博士の持っていたペンが無機質な音を立てて、机に転がった。 「ソーヤー博士? どうされました?」  博士は口元を押さえて、こちらを睨みつけている。ただ、いつもと違ってそんなに覇気がなかった。  コーヒーが苦すぎたか、あるいは甘すぎたか。 「……ホワイト……。お前、何を……っ……」  盛った、と掠れた糾弾。博士は震える手で机の端を掴み、無理やり立ち上がろうとしていた。 「言ったはずですよ。脳を休めるのも、大切なことだと」  よろめく博士の肩へ吸い寄せられるように、指先を伸ばした。  普段ならば決して許されない、領域への侵入。 「ッ、触るな……!」

The doctor swung his arm feebly, trying to swat my hand away. But his palm only brushed the sleeve of my lab coat before surrendering to gravity, falling limp.
​The equilibrium collapsed.
His knees gave way, and the doctor’s body began a slow descent.
"Careful now," I whispered, catching his weight with a strength that brooked no rejection.
"Goodnight, Dr. Sawyer. ……Next time you awaken, you shall have a wonderful body—one free of flesh, and free of that wretched exhaustion—"
​……The sound of steady breathing. His breath, having ceased its resistance, faded away, mingling with the bitter aroma of coffee.
​"……Ah. You can't hear me anymore, can you?"

(日本語)
博士が私の手を叩き落とそうと、力なく腕を振るう。だが、空を切ったその掌は、私の白衣の袖をかすめただけで、そのまま力なく重力に従った。
 均衡が崩れる。
 膝が折れ、博士の身体がゆっくりと崩れ落ちた。
「ああ、危ない」と拒絶を許さぬ力で受け止める。
​「おやすみなさい、ソーヤー博士。……次に目覚める時は、肉体も、忌々しい疲労も無い、素敵な身体に――」
 ……規則的な呼吸音。抵抗を止めた彼の吐息が、コーヒーの苦い香りと混ざり合って消えていく。

「……もう聞こえてないか」

The doctor swung his arm feebly, trying to swat my hand away. But his palm only brushed the sleeve of my lab coat before surrendering to gravity, falling limp. ​The equilibrium collapsed. His knees gave way, and the doctor’s body began a slow descent. "Careful now," I whispered, catching his weight with a strength that brooked no rejection. "Goodnight, Dr. Sawyer. ……Next time you awaken, you shall have a wonderful body—one free of flesh, and free of that wretched exhaustion—" ​……The sound of steady breathing. His breath, having ceased its resistance, faded away, mingling with the bitter aroma of coffee. ​"……Ah. You can't hear me anymore, can you?" (日本語) 博士が私の手を叩き落とそうと、力なく腕を振るう。だが、空を切ったその掌は、私の白衣の袖をかすめただけで、そのまま力なく重力に従った。  均衡が崩れる。  膝が折れ、博士の身体がゆっくりと崩れ落ちた。 「ああ、危ない」と拒絶を許さぬ力で受け止める。 ​「おやすみなさい、ソーヤー博士。……次に目覚める時は、肉体も、忌々しい疲労も無い、素敵な身体に――」  ……規則的な呼吸音。抵抗を止めた彼の吐息が、コーヒーの苦い香りと混ざり合って消えていく。 「……もう聞こえてないか」

ソーヤー博士とホワイト博士のちょっとした話。ソーヤー博士って絶対ガード固そうなのに、どうやってホワイト博士は彼を実験体にしたんだろうなぁとぼんやり考えながら書いてみました。

(ALTには英訳と本文を記載しております)

6 days ago 3 2 0 0
Post image

5/4例大祭新刊「タネと仕掛けに愛を込めて」
星を掴むような、そんな魔法
(書店委託情報・本文サンプルはまた後日)

4 days ago 194 72 0 0
Advertisement
Post image

ポッピングシャワー🌟

5 days ago 228 33 0 0
Post image

北京の天ぷら屋のメッセージ、力強い

5 days ago 690 398 1 10

開放された所ですぐころっと変わるだろうな…て思っていたら…

4 days ago 0 0 0 0
Preview
イランが海峡「再封鎖」を通達と報道 - ライブドアニュース 【イスタンブール共同】ロイター通信は18日、複数の商船がイラン海軍からホルムズ海峡が再封鎖され、全ての船舶の通航が禁じられたとする通達を無線で受けたと報じた。

【判明】イランがホルムズ海峡「再封鎖」を通達 ロイター通信報道
news.livedoor.com/article/deta...
ロイター通信は18日、複数の商船がイラン海軍からホルムズ海峡が再封鎖され、全ての船舶の通航が禁じられたとする通達を無線で受けたと報じた。

4 days ago 10 9 0 1