Advertisement ยท 728 ร— 90

Posts by Alodia Lozano

Preview
โ–ท Cafรฉ de Agaete รšNICO EN EL MUNDO | Villa Gran Canaria Descubre el cafรฉ de Agaete, el รบnico cafรฉ producido en Europa, concretamente en la isla de Gran Canaria (Islas Canarias). Una maravilla para el paladar. โœ…

BTW, Gran Canaria is the only territory in the EU where coffee can be grown (a very scarce gourmet variety) villagrancanaria.com/es/experienc...

2 years ago 1 0 0 0

It's been many years since I last travelled to Switzerland (we payed in pesetas here by then) and I had that shock in reverse. Yes, those are regular prices here, I usually pay 1,50โ‚ฌ por a large "milk and milk" (that's regular and condensed, together) to go.

2 years ago 1 0 0 0

Starting next friday 15th, I'll be attending this www.spegc.org/formacion-y-... See you all there if you're up for it, I would love to say "hello" to some familiar faces here!

2 years ago 0 0 0 0

Hey, that's my hometown (and where I live)? Do the prices strike you?

2 years ago 0 0 1 0

I would simply say "no te saltes este paso" ("don't skip this part") as "no querrรกs saltarte este paso" would mean "you wouldn't want to skip" (as if it was "you wouldn't want to skip the visit to the theme park next to my place").

2 years ago 1 0 1 0

Again, as you well said before, this may be intentional, since I do not know the original work. If that is the case, then I'll get my comments up where they belong and apologize for them.

2 years ago 1 0 1 0

... since it said "jugo de naranja" (= OJ) while only in Spain we use "zumo de naranja" (but I am not complaining about Latin American Spanish, it sounds really warm and sweet to me). By the way, about the "jumping/skipping": absolutely no spanish speaker would ever use "brincar" as "to skip".

2 years ago 1 0 1 0

The one that striked me the most was using the verb "brincar" instead of "saltar" (both are a synonym of "to jump", both the first is only for the physical movement, while the second can be used in the context of "skip tutorial/cutscene"). I notied it was translated by an Latin American person...

2 years ago 1 0 1 0

I noticed some american words but it seemed quite... strange.

2 years ago 0 0 1 0
Post image

The Spanish looks like an IA translation (but, hey, I really thank your for thinking about us Spaniards). I managed to get George his morning juice!

BTW, Rube's work served as inspiration for our very own Professor Franz of Copenhage encimadelaniebla.com/el-profesor-...

2 years ago 1 0 2 0
Advertisement
GIF to wish happy men day to everyone. It features a man face with sunglasses and moustache

GIF to wish happy men day to everyone. It features a man face with sunglasses and moustache

Un cartel con un gran bigote negro y la frase "feliz dรญa del hombre" en color azul

Un cartel con un gran bigote negro y la frase "feliz dรญa del hombre" en color azul

๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ To all the gentlemen here: happy #InternationalMenDay
๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ A todos los caballeros de por aquรญ: #felizdiadelhombre

2 years ago 5 0 0 0