Advertisement · 728 × 90

Posts by Alexander Katourgi

Preview
Hur uppfattas språket i brädspelsregler? Hej! Mitt namn är Elin och jag läser språkkonsultprogrammet på Lunds universitet. Jag skriver nu min kandidatuppsats om språkbruket i brädspelsinstruktioner, för att ta reda på: 1. Hur språket i rege...

Har jag några brädspelare i mitt flöde? Hjälp en student! docs.google.com/forms/d/e/1F...

1 day ago 3 10 0 0
Post image
1 day ago 1690 137 14 13
Post image

Piffat upp en klassiker att hänga på kontoret.

4 years ago 0 1 1 0

Hur stor överläpp har du?!

1 day ago 1 0 0 0

Man måste plundra först!

2 days ago 1 0 1 0

Översättningssvenska: Gå ombord och sänk fiendens fartyg
Svenska: Borda och sänk fiendens fartyg

2 days ago 2 0 1 0

Översättningssvenska: USA vill ta ner regimen
Svenska: USA vill störta regimen

Eller är det nån politisk terminologi som spökar här?

2 days ago 3 0 0 0

Hoppet är det sista som lämnar kroppen.

Vilket är synd, för det innebär att man ödslar massa tid och energi på något som egentligen är kört.

2 days ago 2 0 0 0

Fornsvensk grammatik

5 days ago 1 0 0 0
Advertisement

Språkuppropet - Folk vill att man talar så som man gjorde förr. Eller i alla fall så som de tror man sporde i forna dagar. De använda medvetet en i deras mening mer komplex vokabulär för att låta mer bildade än de voro. Af rent miffförstånd bytes s ut mot f på viffa platfer i texten.

6 days ago 40 4 5 0

Jag har nog något fel

6 days ago 0 0 0 0

Göran och Magnus

6 days ago 1 0 2 0

Översättningssvenska: Det här innehållet kan köpas separat vid ett senare datum.
Svenska: Det här innehållet kan komma att säljas separat i framtiden.

(eller "kanske kommer"?)

2 weeks ago 3 0 0 0

Engelskspråkiga Bluesky delar de bästa tweetsen så låt oss dela det bästa från svenska Twitter

3 weeks ago 4 2 0 0

Always and forever: “correct language” is nonsense and the only coherent argument its fans offer is “it feels nicer to me personally”

3 weeks ago 12 2 0 0

You can be a nerd about language in a way that's about curiosity and enthusiasm and drawing connections rather than judging people

3 weeks ago 83 21 3 0
Advertisement

What you think of a particular language, dialect, or accent is about your attitude towards the people who use it, not some intrinsic property of the linguistic variety itself

All varieties are valid, systematic, worthy of study and respect

3 weeks ago 262 83 4 6

"Det spelar fortfarande roll"

3 weeks ago 1 0 1 0

I don't think I understand the connection here 😅

3 weeks ago 1 0 1 0

There's no such thing as an "untranslatable word" (or alternatively all words are untranslatable, that works too)

3 weeks ago 33 10 1 1

If you can raise your child bilingual, you should

3 weeks ago 92 13 1 0

All languages are dialects, all dialects are languages

The distinction between what gets called a language and what gets called a dialect is not a matter of linguistic distinction but a matter of political power

3 weeks ago 91 30 3 2

This also applies to current practices of standard language in public writing, but we kind of let that slide because it's helpful to have a standard in these contextx (even if said standard happens to have been made up by white men with a university degree in the 1800s).

3 weeks ago 7 0 1 0

The notion of "correct" and "incorrect" language stems from classism and racism (and is in many cases still fueled by it). 🐦🐦

3 weeks ago 126 27 2 0
Advertisement

Basically everything you were taught about grammar is based on ancient Roman models and approaches (filtered through your elementary teachers) that are about as confusingly wrong as calling whales fish.

3 weeks ago 10 4 0 0

"Grammar" is very different for the professionals vs the general public. (And in this case, "general public" actually includes a ton of English teachers, most of the ones I had before university anyway, and even some in university.)
www.colingorrie.com/articles/pre...

3 weeks ago 7 2 0 0

The rules of a language come from its native speakers, not the other way around, and while native speakers can make mistakes, systematic "errors" mean the model used to describe the language is wrong, not the speaker.

3 weeks ago 195 55 0 1

A word's meaning is not found in an intensional definition, but in how that word interacts with the context, including other words in that language

3 weeks ago 30 9 1 0

There is no such thing as an "untranslatable word/term", there's just some that are a pain in the arse.

3 weeks ago 5 3 1 0

Directly translating removes the original intent of the text and can easily result in mistranslations. Localization by experienced and professional translators and editors results in better translations.

3 weeks ago 555 204 4 4