Posts by Alexander Katourgi
Piffat upp en klassiker att hänga på kontoret.
Hur stor överläpp har du?!
Man måste plundra först!
Översättningssvenska: Gå ombord och sänk fiendens fartyg
Svenska: Borda och sänk fiendens fartyg
Översättningssvenska: USA vill ta ner regimen
Svenska: USA vill störta regimen
Eller är det nån politisk terminologi som spökar här?
Hoppet är det sista som lämnar kroppen.
Vilket är synd, för det innebär att man ödslar massa tid och energi på något som egentligen är kört.
Fornsvensk grammatik
Språkuppropet - Folk vill att man talar så som man gjorde förr. Eller i alla fall så som de tror man sporde i forna dagar. De använda medvetet en i deras mening mer komplex vokabulär för att låta mer bildade än de voro. Af rent miffförstånd bytes s ut mot f på viffa platfer i texten.
Jag har nog något fel
Göran och Magnus
Översättningssvenska: Det här innehållet kan köpas separat vid ett senare datum.
Svenska: Det här innehållet kan komma att säljas separat i framtiden.
(eller "kanske kommer"?)
Engelskspråkiga Bluesky delar de bästa tweetsen så låt oss dela det bästa från svenska Twitter
Always and forever: “correct language” is nonsense and the only coherent argument its fans offer is “it feels nicer to me personally”
You can be a nerd about language in a way that's about curiosity and enthusiasm and drawing connections rather than judging people
What you think of a particular language, dialect, or accent is about your attitude towards the people who use it, not some intrinsic property of the linguistic variety itself
All varieties are valid, systematic, worthy of study and respect
"Det spelar fortfarande roll"
I don't think I understand the connection here 😅
There's no such thing as an "untranslatable word" (or alternatively all words are untranslatable, that works too)
If you can raise your child bilingual, you should
All languages are dialects, all dialects are languages
The distinction between what gets called a language and what gets called a dialect is not a matter of linguistic distinction but a matter of political power
This also applies to current practices of standard language in public writing, but we kind of let that slide because it's helpful to have a standard in these contextx (even if said standard happens to have been made up by white men with a university degree in the 1800s).
The notion of "correct" and "incorrect" language stems from classism and racism (and is in many cases still fueled by it). 🐦🐦
Basically everything you were taught about grammar is based on ancient Roman models and approaches (filtered through your elementary teachers) that are about as confusingly wrong as calling whales fish.
"Grammar" is very different for the professionals vs the general public. (And in this case, "general public" actually includes a ton of English teachers, most of the ones I had before university anyway, and even some in university.)
www.colingorrie.com/articles/pre...
The rules of a language come from its native speakers, not the other way around, and while native speakers can make mistakes, systematic "errors" mean the model used to describe the language is wrong, not the speaker.
A word's meaning is not found in an intensional definition, but in how that word interacts with the context, including other words in that language
There is no such thing as an "untranslatable word/term", there's just some that are a pain in the arse.
Directly translating removes the original intent of the text and can easily result in mistranslations. Localization by experienced and professional translators and editors results in better translations.