Advertisement · 728 × 90

Posts by Rosenred

Always

5 days ago 1 0 0 0
X post from @Lily_to_Rose. JP text: 

なんか刺殺事件とか起こるたび、海外アカウントがつぶやいてた“Not all men, but always men”って言葉を思い出すのよ。

X post from @Lily_to_Rose. JP text: なんか刺殺事件とか起こるたび、海外アカウントがつぶやいてた“Not all men, but always men”って言葉を思い出すのよ。

"Every time a stabbing death occurs, I'm reminded of the posts from overseas accounts that say 'Not all men, but always men.'"

3 weeks ago 301 85 1 0

Gatitos

3 weeks ago 0 0 0 0
Video

Ron Weasley yelling "EXPENSIVE PETROLEUM!" will never not be funny except nowdays when its super expensive

4 weeks ago 212 57 3 3

Yo me comí la primera esperando y no más 🤣

4 weeks ago 1 0 0 0

Esta vez no he tocado un solo capítulo hasta que acabe la temporada, me niego a la espera semanal. En breve atracón de Frieren

4 weeks ago 1 0 1 0
Preview
Frankendiff — Frankenstein Editions Compared Mary Shelley's Frankenstein exists in two major versions: the original 1818 text, and an extensively revised 1831 edition. Read both and explore how the novel changed over time.

¿Sabíais que Frankenstein (el libro de 1818) tiene DOS versiones, y la mayoría de la gente ha leído la segunda? No encontré ninguna forma sencilla de ver qué retoques hizo Mary Shelley entre una y otra, así que he montado una websita donde se pueden leer ambas y ver los cambios exactos.

1 month ago 91 59 4 3
Preview
a close up of a person 's face with the words i 've not seen my wei ying all day Alt: a close up of a person 's face with the words i 've not seen my wei ying all day
1 month ago 1 1 0 0
Advertisement
Star Trek The Next Generation scene. Riker and Geordi, in uniforms red and gold, meet at a Enterprise corridor intersection. Riker is *very* tall. You don't always see it, but here facing and compared to Geordi, sheesh he's a tall drink of water. Anyways, his hair's a bit messy. Closed caption reads, "I'm having trouble waking up."

Star Trek The Next Generation scene. Riker and Geordi, in uniforms red and gold, meet at a Enterprise corridor intersection. Riker is *very* tall. You don't always see it, but here facing and compared to Geordi, sheesh he's a tall drink of water. Anyways, his hair's a bit messy. Closed caption reads, "I'm having trouble waking up."

1 month ago 829 229 16 18
Página de libro con texto: —Esta guerra —dijo ella en voz baja— es apenas la segunda movida en un juego que se ha estado jugando desde esos días antiguos del otro
lado del mar.

Página de libro con texto: —Esta guerra —dijo ella en voz baja— es apenas la segunda movida en un juego que se ha estado jugando desde esos días antiguos del otro lado del mar.

Movidas y rollos. Y traducciones dudosas.

1 month ago 3 0 0 0

Si a ti te ha derrotado ni te cuento como estoy yo 🤣

1 month ago 3 0 0 0
Preview
a woman with pigtails is making a funny face while standing next to a man . Alt: a woman with pigtails is making a funny face while standing next to a man .
1 month ago 0 0 0 0

Me siento desinformada

1 month ago 0 0 1 0

Doesn't matter how bad your Japanese is, you'll always get a "nihongo jouzu!" from someone.

ITS A LIE. THEY ARE JUST BEING NICE. YOUR NIHONGO IS NOT JOUZU.

1 month ago 71 10 3 4
Post image Post image Post image Post image

Anna Sui SS25 RTW

1 year ago 4 1 1 0

Continuando con traducciones tan malas que jamás imaginarías, ha puesto que la “táctica fue controversial” en lugar de controvertida…

2 months ago 1 0 0 0
Preview
a cartoon of two teddy bears hugging each other Alt: a cartoon of two teddy bears hugging each other
2 months ago 1 0 0 0
Advertisement

Por supuesto si no pagas a un traductor decente cómo vas a pagar a un revisor. Me dan ganas de empezar a nombrar a la editorial y al culpable de la traducción para que nadie se compre el libro y luego quiera sacarse los ojos.

2 months ago 1 0 1 0

El traductor del demonio ha puesto “planeacion” en lugar de planificación. Nuevas cotas está alcanzando esto.

2 months ago 1 0 1 0

Pues más o menos igual que cuando te fuiste

2 months ago 1 0 0 0

Y cuando crees que ya no puede llover más, te cae el diluvio universal número 3.586.245...

Cuidaros mucho 💕

2 months ago 7 1 0 0
Preview
a cartoon of winnie the pooh sitting at a table with a bowl of food and a spoon Alt: a cartoon of winnie the pooh sitting at a table with a bowl of food and a spoon
2 months ago 2 0 0 0

Anya con cara de sorpresa cuando descubrió el moho…

3 months ago 3 0 1 0

Hay frases que no tienen sentido, hay expresiones que son traducciones literales y que no tienen uso en castellano y además hay palabras en “español neutro”. Hay de todo

3 months ago 0 0 0 0
Advertisement

Si traduces mal, puedes traducir muy rápido y sacar muchos libros. La editorial debería preguntarse si está dispuesta a jugarse su prestigio por ahorrarse mil euros por novela, que probablemente sea la diferencia entre contratarla a ella y contratarme a mí...

3 months ago 2 1 1 0

Hay por lo menos 3 sagas de libros con traducción de esta tipa que me han hecho ir a ver el nombre del traductor porque me rechinaba lo que estaba leyendo. En una de ellas no pasé de la primera página porque directamente era traducción latam y se me hacía totalmente antinatural.

3 months ago 1 0 1 0

Es que me mata cuando leo una traducción y me doy cuenta de cuál debería ser la frase en inglés, porque esa construcción en castellano hace aguas… y mi nivel de inglés no es tan bueno.

3 months ago 1 0 1 0

Lo que me sorprende es que esta tipa a traducido muchos libros. Debe ser muy barata para que la editorial siga contratándola para que siga sacando esta basura.

3 months ago 1 0 2 0

Puedo leer en inglés pero no doy nativa. Lo que me supone cierto cansancio en la lectura. Y cuando cojo un libro de palomitas, quiero palomitas, no estar reconfigurando mi cerebro a otro idioma.

3 months ago 1 0 1 0

Estoy empezando a odiar muy mucho a determinada traductora con la que me he topado en varias novelas y que ha conseguido que quiera arrancarme los ojos y, en algunos casos, abandone la lectura totalmente por ser insufrible.

3 months ago 2 0 1 0