Advertisement · 728 × 90

Posts by Annelous Stiggelbout

Wat goed om te horen! Ik hoop dat ze als warme sesambroodjes over de toonbank gaan.

15 hours ago 1 0 1 0

Ja zeker, het zijn interessante boeken geworden!

15 hours ago 0 0 0 0
Boekpresentatie Taiwan: eiland van veelzijdigheid - Universiteit Leiden Eeuwen geleden verhandelden de oorspronkelijke bewoners hertenhuiden met Chinese en Japanse kooplieden, vandaag de dag levert Taiwan de microchips die onze digitale wereld draaiende houden. Taiwan is ...

Morgen al: de presentatie van drie Taiwan-boeken! Korte verhalen en non-fictie uit en over #Taiwan. Redacteuren Silvia Marijnissen, Mathilda Banfield en ik vertellen over wat deze boeken zo interessant maakt en waar de vertalers zoal tegenaan liepen.
UB Leiden, Kartini-auditorium, vanaf 16.00.

17 hours ago 8 2 2 0

Goede investering in je bedrijf dan!

1 day ago 0 0 1 0

Gelukkig dat de dierenambulance kon komen! Wat is dit voor vogel, met dit schattig nageslacht?

2 days ago 0 0 0 0

Het zijn dus niet alleen Chinese auteurs die meestal bij de verkeerde letter staan! Maar goed, toen ik bij een openbare bibliotheek werkte kwam er een keer een meisje Multatuli zoeken bij de H.

5 days ago 0 0 1 0
Preview
Lu Xun, from fiery rebel to cute mascot Source: NYT (4/11/26) China’s Most Famous Modern Writer: From Fiery Rebel to Cute Communist Mascot The Chinese Communist Party has turned Lu Xun, a Mao-era hero who excoriated the establishment, in…

Hoe de iconische schrijver Lu Xun (1881-1936), kritisch en nooit communist geworden, tot knuffelbare toeristische bestemming wordt gemaakt, met de scherpe randjes er zorgvuldig afgeschaafd.
#China

6 days ago 1 0 0 0
CWN#13: A viral-ready literary award // Opportunity for emerging translators On the second annual Fubi Project 伏笔计划

Nieuwe Cold Window! Over een literaire prijs voor toekomstige (!) debutanten die het helemaal anders aanpakt, waarom het literaire prijzenlandschap in China zo'n nieuwe aanpak goed kan gebruiken, en een introductie van de winnaars.
#China #literatuur

1 week ago 0 0 0 0

Yang Shuang-zi, genomineerd voor de Booker Prize, hoopt dat meer mensen meer Taiwanese literatuur – en poëzie en theater enz – gaan lezen. 'Ik wil dat mensen weten dat #Taiwan heel veel verschillende verhalen heeft, en dat zelfs de tegenstellingen en spanningen Taiwan maken tot wat het is.'

1 week ago 0 0 0 0
Advertisement
Post image Post image

De Engelse auteur Michael Rosen en de Chinese illustrator Cai Gao krijgen de Hans Christian Andersen Awards 2026. Rosen schreef meer dan 200 boeken. Hij is het bekendst van 'Wij gaan op berenjacht'.

Cai Gao illustreert sinds de jaren 70 kinderboeken, zoals 'The Land of Peach Blossom' and 'Bao'er'.

1 week ago 25 6 2 0

Congratulations! And the pics are fine.

1 week ago 1 0 1 0

En lees hier een fragment uit "Everyday Movement", geschreven door Gigi L. Leung en vertaald door Jennifer Feeley:

1 week ago 0 0 0 0

'"Everyday Movement" richt de aandacht op de verhalen van Hongkongse vrouwen, gekissebis tussen zussen, geliefden die elkaar kwijtraken en vinden in het geweld, de relaties van vrouwen onder politieke hoogspanning.' Over "Everyday Movement" van Gigi L. Leung (vert Jennifer Feeley). #literatuur

1 week ago 1 1 1 0

Interessante en diepgravende analyse van wat regisseur Jia Zhang-ke doet met AI. Maar: 'Toen ik hem vroeg of hij van plan was in zijn volgende film AI te gebruiken was zijn antwoord een eenvoudig "nee".' #China #cinema

2 weeks ago 2 0 0 0

The Carnal Prayer Mat comes to mind.

2 weeks ago 1 0 0 0
Post image

EVERYDAY MOVEMENT by Hong Kong novelist Gigi L. Leung. Published in Chinese 《日常運動》 in Taiwan. Just translated into English. Out now on hardcover from @riverheadbooks.bsky.social. It’s a beautiful and thoughtful read. I’m grateful for the advance review copy I got. More from me soon…

2 weeks ago 4 1 0 0

I actually had this series recommended by the most famous professor in Korea studies in the Netherlands (well we only have one professor in Korea studies in the first place, but he really is famous and he really does recommend this series).

2 weeks ago 0 0 1 0
Advertisement
RENCONTRE À LA LIBRAIRIE LE PHENIX
72 boulevard de Sébastopol, 75003 Paris
Vendredi 10 avril 2026 – 18h
LE PHÉNIX
vous invite
à rencontrer
Chi Ta-wei
&
Coraline Jortay
pour une discussion en chinois et en français autour de la :
Littérature Queer et Féministe
de Taïwan
AFIN DE MIEUX VOUS ACCUEILLIR, MERCI DE CONFIRMER VOTRE PRÉSENCE AUPRÈS DE NOS LIBRAIRES

RENCONTRE À LA LIBRAIRIE LE PHENIX 72 boulevard de Sébastopol, 75003 Paris Vendredi 10 avril 2026 – 18h LE PHÉNIX vous invite à rencontrer Chi Ta-wei & Coraline Jortay pour une discussion en chinois et en français autour de la : Littérature Queer et Féministe de Taïwan AFIN DE MIEUX VOUS ACCUEILLIR, MERCI DE CONFIRMER VOTRE PRÉSENCE AUPRÈS DE NOS LIBRAIRES

Venez rencontrer Chi Ta-wei, qui sera de passage à Paris, pour une soirée autour des littératures féministes et queer de Taiwan, ce vendredi 10 avril 🌈

Gratuit bien sûr, mais inscription auprès des libraires via le lien ci-dessous : www.librairielephenix.fr/post/6267/di...htt

1 month ago 7 6 0 0
Post image Post image

www.instagram.com/p/DWoXqSeig3...
Translation Grants for Those Who Promote Taiwan Books Internationally 🌈

2 weeks ago 5 4 0 0

Wat geweldig dat er weer iets van Can Xue verschijnt in het Nederlands en dat jij het hebt vertaald!

2 weeks ago 0 0 0 0
Post image Post image

Is het lichaam een gebouw? Het gebouw een kosmos? De altijd eigenzinnige Can Xue schreef een verhaal over meditatieve oefening en de verbintenis tussen mensen, dingen en het al – ik vertaalde ‘Geluk’ voor het nummer Strijd van tijdschrift Terras.
tijdschriftterras.nl/terras-28-st...

2 weeks ago 3 1 1 0
Precarious choices: How foreign books are censored in China | IIAS

En Kharchenkova geeft ook een lezing over hoe dat dan werkt met buitenlandse boeken die in vertaling gecensureerd worden in China. Woensdagmiddag 29 april in Leiden. Gratis, wel even aanmelden.
#China #censuur
www.iias.asia/events/preca...

2 weeks ago 0 0 0 0
Preview
Svetlana Kharchenkova onderzoekt vertaalde non-fictie en de Chinese censuur: ‘Ben benieuwd welke afwegingen auteurs maken met betrekking tot censuur in China’ Wordt een buitenlands boek vertaald voor de Chinese markt, is de kans groot dat niet alle tekst de nieuwe versie haalt. Met een NWO XS-beurs gaat universitair docent Svetlana Kharchenkova onderzoeken ...

Interessant onderzoek over vertalingen náár het Chinees: Svetlana Kharchenkova onderzoekt hoe buitenlandse auteurs omgaan met de censuureisen die worden gesteld als hun boek in China gepubliceerd wordt.
#China

2 weeks ago 1 0 1 0
Post image Post image Post image Post image

We're delighted to share the shortlist for the 2025 Baifang Schell Book Prize in literature: chinabooksreview.com/2026/03/31/s...

3 weeks ago 0 3 1 0
Advertisement

En nog meer shortlist-nieuws: de nominaties voor de Baifang Schell-prijs. Korte verhalen van Eileen Chang en Shuang Xuetao, een roman van Fang Fang en het surrealisme van Can Xue. #literatuur #China

3 weeks ago 0 0 0 0
The International Booker Prize 2026 shortlist:

The Nights Are Quiet in Tehran by Shida Bazyar, translated from German by Ruth Martin

She Who Remains by Rene Karabash, translated from Bulgarian by Izidora Angel

The Director by Daniel Kehlmann, translated from German by Ross Benjamin

On Earth As It Is Beneath by Ana Paula Maia, translated from Portuguese by Padma Viswanathan

The Witch by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump

Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ, translated from Mandarin Chinese by Lin King

The International Booker Prize 2026 shortlist: The Nights Are Quiet in Tehran by Shida Bazyar, translated from German by Ruth Martin She Who Remains by Rene Karabash, translated from Bulgarian by Izidora Angel The Director by Daniel Kehlmann, translated from German by Ross Benjamin On Earth As It Is Beneath by Ana Paula Maia, translated from Portuguese by Padma Viswanathan The Witch by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ, translated from Mandarin Chinese by Lin King

Presenting the shortlist for the #InternationalBooker2026, supported by Bukhman Philanthropies.

Find out more about the books, authors and translators: thebookerprizes.com/ibp2026

3 weeks ago 56 28 1 12
Preview
Everything you need to know about the International Booker Prize 2026 shortlist | The Booker Prizes Take a closer look at the six remarkable shortlisted books, their themes, characters, settings and origins, and find out what everyone’s saying about them

De shortlist van de International Booker Prize is er en Yang Shuang-zi's "Taiwan Travelogue" staat erop!! Nu allemaal duimen. De Nederlandse vertaling "Reisdagboek Taiwan" wordt gemaakt door Silvia Marijnissen en mijzelf en we zijn bezig aan de laatste fase.
#Taiwan #literatuur

3 weeks ago 7 0 0 0
Post image

In Yu Hua’s 𝑇ℎ𝑒 𝑆𝑒𝑣𝑒𝑛𝑡ℎ 𝐷𝑎𝑦, a televised report describes a protest as the work of “a small group of troublemakers” & insists the situation has been “stabilized.” Claims that people died are dismissed. No footage is shown. Instead, anchors & a government spokesman repeat the same account.

3 weeks ago 0 2 0 0

Er staan links naar een aantal Engelse vertalingen in het stuk! Maar Chinees leren is natuurlijk ook zeer de moeite waard.

3 weeks ago 1 0 1 0
Preview
CWN#11: The best Chinese short fiction of 2025 A winter special edition

Een mooi lijstje van de beste Chinese verhalenbundels van het afgelopen jaar, met een vurig pleidooi voor het lezen van Chinese korte verhalen want die zijn enorm de moeite waard. Lezen dus, of eerst (laten) vertalen.
#China #literatuur

3 weeks ago 1 1 1 0