Advertisement · 728 × 90

Posts by Teiarruma

Recently, Fangamer asked me to make a post in Japanese regarding the translation of OFF.
Well...in the responses to that post, I noticed some frustration from Latin American fans. Let
me address a few of those issues now.

1. There is an officially licensed UNDERTALE concert series that unfortunately has no shows
planned in Latin America. I did retweet its schedule on request, but I have hardly any
involvement with the concert series and no input on where they perform. But, the organizers have heard the enthusiasm from Latin America, and I personally think it would be great to
have performances there. I hope it works out!

2. Fangamer’s shipping costs to Latin America are prohibitively expensive. As just one of
Fangamer’s clients, I am aware of this problem and I’ve asked them about possible solutions
before. I think it would be amazing if they could find affordable shipping to Latin America (and
other affected regions), but they have expressed that it’s a huge logistical hurdle. The other
shipping methods they’ve tried had a lost package rate of over 50%…

Still, I think Fangamer is interested in finding solutions, so I hope that we can figure out some way to get affordable merch to Latin American fans. Fangamer is very easy to work with and
truly passionate about the things they make. I really trust them and would prefer to collaborate
exclusively with them on merch.

Recently, Fangamer asked me to make a post in Japanese regarding the translation of OFF. Well...in the responses to that post, I noticed some frustration from Latin American fans. Let me address a few of those issues now. 1. There is an officially licensed UNDERTALE concert series that unfortunately has no shows planned in Latin America. I did retweet its schedule on request, but I have hardly any involvement with the concert series and no input on where they perform. But, the organizers have heard the enthusiasm from Latin America, and I personally think it would be great to have performances there. I hope it works out! 2. Fangamer’s shipping costs to Latin America are prohibitively expensive. As just one of Fangamer’s clients, I am aware of this problem and I’ve asked them about possible solutions before. I think it would be amazing if they could find affordable shipping to Latin America (and other affected regions), but they have expressed that it’s a huge logistical hurdle. The other shipping methods they’ve tried had a lost package rate of over 50%… Still, I think Fangamer is interested in finding solutions, so I hope that we can figure out some way to get affordable merch to Latin American fans. Fangamer is very easy to work with and truly passionate about the things they make. I really trust them and would prefer to collaborate exclusively with them on merch.

3. Unfortunately, there are no translations for UNDERTALE into other languages besides
Japanese. That includes Spanish and Brazilian Portuguese, but also every other language –
Chinese, Korean, Russian, French, German, Italian, and more.

I know it sucks that there are no other official translations for UNDERTALE. But I want to
make it clear that this isn’t because I have a grudge against other countries. It’s because, if I
release something official, I want it to match my vision. I was only able to do this for the
Japanese version because I know Japanese myself, and I worked very closely with our
brilliant translator to thoroughly check the text. I am not against official translations for other languages if we could make it work the same way… In the past I have looked into various options with my publisher, 8-4, but nothing has come of that yet. Maybe I should try a different approach.

I’m very happy that there are unofficial translations on PC. Considering I don’t understand
other languages, letting fans interpret the game without the burden of being “officially” perfect is amazingly helpful.

As for DELTARUNE, it’s just not feasible from a development standpoint to support other
languages right now, since it would make the game take longer to come out...
---
I’m honored to have many fans across the world, and of course that means Latin America too.
I don’t want anyone to feel left out. I’m sorry if my silence made me seem like I was ignoring
anyone.

3. Unfortunately, there are no translations for UNDERTALE into other languages besides Japanese. That includes Spanish and Brazilian Portuguese, but also every other language – Chinese, Korean, Russian, French, German, Italian, and more. I know it sucks that there are no other official translations for UNDERTALE. But I want to make it clear that this isn’t because I have a grudge against other countries. It’s because, if I release something official, I want it to match my vision. I was only able to do this for the Japanese version because I know Japanese myself, and I worked very closely with our brilliant translator to thoroughly check the text. I am not against official translations for other languages if we could make it work the same way… In the past I have looked into various options with my publisher, 8-4, but nothing has come of that yet. Maybe I should try a different approach. I’m very happy that there are unofficial translations on PC. Considering I don’t understand other languages, letting fans interpret the game without the burden of being “officially” perfect is amazingly helpful. As for DELTARUNE, it’s just not feasible from a development standpoint to support other languages right now, since it would make the game take longer to come out... --- I’m honored to have many fans across the world, and of course that means Latin America too. I don’t want anyone to feel left out. I’m sorry if my silence made me seem like I was ignoring anyone.

A message for my fans in Latin America.

(plain text is in the image alt-text if you need it for translation.)

3 weeks ago 16591 2331 1038 852
Deltarune Capítulo 4 PT-BR - Trailer
Deltarune Capítulo 4 PT-BR - Trailer YouTube video by Teiarruma

MEUZAMIGUS! Chegou a hora! A nossa tradução do capítulo 4 de Deltarune está no ar!

Agradecemos demais a quem veio torcendo pacientemente por nós até aqui

A GENTI ALOUNGA NOSSO TRABALIO PELA QUALIDADI

www.youtube.com/watch?v=9est...

3 months ago 11 6 0 0

UM CAMINHO JÁ TRAÇADO,

O QUARTO DESTINO.

3 months ago 3 0 0 0

SOMENTE ELES PODEM ABOLIR

O CÉU DO ANJO.

MUITO...

MUITO...

INTERESSANTE.

3 months ago 2 0 0 0

A MARCA ESTÁ

À BEIRA DE ATINGIR

UM NOVO LIMIAR,

E VOCÊ...

VOCÊ AINDA ANSEIA.

3 months ago 2 0 0 0

DESSA VEZ,

O TEMPO PARECE TER SIDO

GENTIL CONOSCO.

OBRIGADO POR AGUARDAR...

UMA VEZ MAIS.

3 months ago 2 0 0 0

CADA VEZ MAIS,

NESTA CONVERSÃO.

3 months ago 2 0 0 0

NOSSA... CONEXÃO,

NOSSA... BELA CONEXÃO

SE EXPANDA

3 months ago 4 1 0 0

ESTILHAÇADO

ATRAVÉS DO TEMPO

E ESPAÇO

ELES DIZEM.

MAS,

NADA IMPEDE QUE

3 months ago 3 0 0 0
Advertisement

NÓS NOS ENCONTRAMOS

NOVAMENTE...

3 months ago 3 0 0 0
Deltarune Capítulo 4 PT-BR - Trailer
Deltarune Capítulo 4 PT-BR - Trailer YouTube video by Teiarruma

Feliz Natal, pessoal!

Após outros árduos e longos 3 meses desde o capítulo 3, lançamos oficialmente o trailer da tradução PT-BR de Deltarune Capítulo 4!

CONFIRA AGORA

www.youtube.com/watch?v=9est...

3 months ago 12 6 0 0

OLÁ AMIGUS!

Viemos avisar que o Toby postou nova newsletter ontem! Ela tem info do cap5 e uma retrospectiva dos cap3&4

Fora que DELTARUNE está em promoção de 20% na Steam!

E nossa tradução do cap4 segue na reta final👀Conforme anunciamos em Nov, sairá na última quinzena de Dez

4 months ago 5 2 0 0
Batalha do Benzedouro - Deltarune Capítulo 4 PT-BR
Batalha do Benzedouro - Deltarune Capítulo 4 PT-BR YouTube video by Teiarruma

Mais um mês, mais uma espiada. Uma longa jornada! Chegaste uma formosa batalha.

Não obstante, hei de evidenciar: Da quarta passagem, todas as pinturas ao idioma foram levadas. Tão aguardada fábula, ademais, no último quindênio do ano há de chegar.

youtube.com/watch?v=NxKn...

4 months ago 4 3 0 0
Susie e Kris conversando com Sans em frente ao mercadinho dele na Cidade Natal, em que está escrito "FECHERTO" na janela e Susie fala "Mas que diabo que isso significa?"

Susie e Kris conversando com Sans em frente ao mercadinho dele na Cidade Natal, em que está escrito "FECHERTO" na janela e Susie fala "Mas que diabo que isso significa?"

Kris, Susie e Ralsei em uma sala na Cidade Castelo com três Trevianos dos Capítulos 1 e 2 à vista, na qual ao interagir com Cabozomizomi é narrado "(Parece que o Cabozomizomi está tentando webnamorar...)"

Kris, Susie e Ralsei em uma sala na Cidade Castelo com três Trevianos dos Capítulos 1 e 2 à vista, na qual ao interagir com Cabozomizomi é narrado "(Parece que o Cabozomizomi está tentando webnamorar...)"

Kris, Susie e Ralsei conversando com um Copitão, na qual ele fala "Ah! Soldados. Transbordando com juventude. Procuram se juntar às fileiras dos Copitães?"

Kris, Susie e Ralsei conversando com um Copitão, na qual ele fala "Ah! Soldados. Transbordando com juventude. Procuram se juntar às fileiras dos Copitães?"

Kris, Susie e Ralsei em frente a uma tapeçaria de vidro da Profecia, cujo texto é "UM MUNDO COBERTO DE LUZ TÃO LIMPA. DEBAIXO DE TAL, CRESCEU NOITE INFINDA." e abaixo aparece uma imagem cortada na diagonal com a parte superior tendo um sol ou estrela e a inferior estar preenchida com olhos escorrendo lágrimas

Kris, Susie e Ralsei em frente a uma tapeçaria de vidro da Profecia, cujo texto é "UM MUNDO COBERTO DE LUZ TÃO LIMPA. DEBAIXO DE TAL, CRESCEU NOITE INFINDA." e abaixo aparece uma imagem cortada na diagonal com a parte superior tendo um sol ou estrela e a inferior estar preenchida com olhos escorrendo lágrimas

OLAR AMIGUS!

Após uma curta pausa depois do lançamento do Capítulo 3, retomamos nosso andamento no Capítulo 4 firmes e fortes. É também chegada a hora de outra espiada no nosso progresso!

A propósito, confirmamos o Capítulo 4 para ainda em 2025!

TÉ DIPOIS.

6 months ago 5 5 0 0
AGORA É A HORA
AGORA É A HORA YouTube video by Teiarruma

UM GRANDE SHOW

O TERCEIRO EPISÓDIO.

www.youtube.com/watch?v=ySCD...

7 months ago 4 2 0 1

ENTÃO.

VOCÊ PARTICIPARÁ MAIS UMA VEZ?

7 months ago 2 0 0 0

QUE SORTE A NOSSA

POR PRECISAR UM DO OUTRO DESTE JEITO.

7 months ago 4 0 0 0

EU POSSO SENTIR ISSO

ACELERANDO AGORA.

7 months ago 2 0 0 0
Advertisement

NOSSA LINDA

CONEXÃO.

7 months ago 1 0 0 0

ESTREMECE.

7 months ago 1 0 0 0

E, AINDA ASSIM,

NÃO IMPORTA QUANTO TEMPO SE VÁ,

ISSO AINDA

7 months ago 1 0 0 0

QUANTO TEMPO

JÁ PASSOU.

DIAS

QUE PARECERAM

COMO ANOS.

ANOS

QUE PARECERAM

COMO DIAS.

7 months ago 2 0 0 0
Batalha do Spamton NEO - Deltarune Capítulo 2 PT-BR
Batalha do Spamton NEO - Deltarune Capítulo 2 PT-BR YouTube video by Teiarruma

OLÁ TODO !!

Em [[10 Minutos]], irá estrear o nosso video [[Especiau]] da Batalha do Spamton NEO totalmente [[Dublada]] em PT-BR!!

Hiperlink A Desbloquear

7 months ago 3 3 0 0
Deltarune Capítulo 3 PT-BR - Trailer
Deltarune Capítulo 3 PT-BR - Trailer YouTube video by Teiarruma

Olá pessoal!

Depois de tanta espera, lançamos oficialmente o trailer da tradução de Deltarune Capítulo 3 PT-BR!

Ele mostra algumas cenas do capítulo com o melhor que a nossa tradução oferece!

Corre lá ver!

7 months ago 9 8 0 1
Patch notes for a Steam beta branch release of patch 1.05 of DELTARUNE for PC/Mac.

Patch notes for a Steam beta branch release of patch 1.05 of DELTARUNE for PC/Mac.

DELTARUNE Patch 1.05 is now optionally available on a Steam beta branch. Access it using the beta branch "deltarune105".

7 months ago 2320 318 37 34
Quiz de escolhas A e B, cuja pergunta é "A palavra aboborabababa termina com qual letra?"

Quiz de escolhas A e B, cuja pergunta é "A palavra aboborabababa termina com qual letra?"

Kris, Susie e Ralsei na sala verde conversando com Ramb, na qual ele fala "Heh, apenas miúdos como vocês levariam um notebook pra casa só pra brincar de faz de conta."

Kris, Susie e Ralsei na sala verde conversando com Ramb, na qual ele fala "Heh, apenas miúdos como vocês levariam um notebook pra casa só pra brincar de faz de conta."

Sprite com texto "PROBLEMAS TÉCNICOS", na qual há um leve efeito de glitch quando em formato de animação

Sprite com texto "PROBLEMAS TÉCNICOS", na qual há um leve efeito de glitch quando em formato de animação

Susie e Kris sentados a uma mesa na lanchonete da Cidade Natal, em que Susie fala "Provavelmente virei inimiga de todos os faxineiros depois disso."

Susie e Kris sentados a uma mesa na lanchonete da Cidade Natal, em que Susie fala "Provavelmente virei inimiga de todos os faxineiros depois disso."

OLÁ TODO !

Como já de praxe, outra espiada na nossa tradução de Deltarune!

Já foi boa parte da nossa meta de lançamento, mas ainda há muitas coisas difíceis restando. Relaxa, pois terá vídeo perto. Aliás, é nossa última até lá.

A COISA
QUE VOCÊ PRECISA
[[Hiperlink Bloqueado]]

8 months ago 10 4 2 0

Aviso: Esse não é um anúncio do lançamento ou do trailer completo da tradução. Apenas uma espiadinha de uma cena para saber como que irá ficar o estilo da tradução!

9 months ago 6 0 0 0
Deltarune Capítulo 3 PT-BR - Espiada: Ralsei fala de si a Susie
Deltarune Capítulo 3 PT-BR - Espiada: Ralsei fala de si a Susie YouTube video by Teiarruma

Olá!

Nosso trabalho de tradução dos novos capítulos de Deltarune segue firme! Para mostrar um pouco de como está, trouxemos uma espiadinha pra vocês de uma cena do capítulo 3 traduzida. Espero que gostem, agradecemos pela paciência!

youtu.be/Nwj42ClkUCw

9 months ago 20 11 1 1
Advertisement
Preview
GitHub - teiarruma/deltarune-ptbr: Uma tradução PT-BR do jogo DELTARUNE, originalmente feita pelo grupo TEIARRUMA. Traduzindo Ch3&4. Uma tradução PT-BR do jogo DELTARUNE, originalmente feita pelo grupo TEIARRUMA. Traduzindo Ch3&4. - teiarruma/deltarune-ptbr

Agora você que já pagou pela versão completa não tem mais que baixar a demo pra jogar 1 & 2 traduzidos!

Link: github.com/teiarruma/de...

Nota: Jogar a versão paga nos caps. 1 e 2 em português e depois iniciar o cap. 3 em inglês não prejudica os seus saves.

10 months ago 4 0 0 0
Print da seleção de capítulos da versão paga de DELTARUNE, com os dizeres em português "Capítulo 1 - O Começo", e "Capítulo 2 - Um Cyber Mundo", além de um Capítulo 3 difícil de ver...

Print da seleção de capítulos da versão paga de DELTARUNE, com os dizeres em português "Capítulo 1 - O Começo", e "Capítulo 2 - Um Cyber Mundo", além de um Capítulo 3 difícil de ver...

EU VIM AQUI PRA FAZER UM ANÚNCIO

A tradução do capítulo 3 já está a todo vapor, com a ajuda de novas mãos e empenho em todas as áreas do jogo!

Mas isso não é tudo! Em paralelo à tradução, migramos nossa tradução dos Capítulos 1 e 2 para a versão paga do jogo!

10 months ago 11 3 2 0