Advertisement · 728 × 90

Posts by Pre-Hellenic Loanwords in Ancient Greek

Page proofs on an article "The Formation of Ancient Greek: A view from construction and craft terminology"

Page proofs on an article "The Formation of Ancient Greek: A view from construction and craft terminology"

Just got proofs for one of the project publications, coming soon in an open access volume from Reichert Verlag (Proceedings of the XVII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft)

1 month ago 22 4 1 0

Upcoming project conference: New Perspectives on the Early History of Ancient Greek (Copenhagen, 4.–5. August 2025). Link to the programme in the alt-text.

11 months ago 6 2 0 0

Anyway, this has been an example of one of the better, but perhaps lesser-known cases for a family of substrate vocabulary in Greek? Hope you've enjoyed reading this. Like and subscribe etc., etc. for more of this. Yadda, yadda, yadda... I have to run now.

1 year ago 0 0 0 0

So if some of these (that aren't productively derived within Greek) are actually loanwords, where do they come from? Unfortunately it's not so easy to be certain when it's an enigmatic word borrowed even before the time of Homer.

1 year ago 1 0 1 0
From Pierre Chantraine, Formation des noms en grec ancien (Paris, 1933) p. 216

Enfin le groupe de αἰσυμνάω, dor. αἰσιμνάω 'arbitrer', avec les dérivés αἰσυμνήτης, αἰσυμνητήρ etc... , suppose un substantif en -mn-. Le substantif désigne un chef, un magistrat (à Mégare p. ex.), un arbitre aux joux, et les membres de certains collèges religieux (à Milet, etc...). L'origine en est probahlement asianique, cf. les noms homériques Αἰσυήτης, Αἰσύμη, Αἰσύμνος le nom de divinité Αἰσυμνήτης et la variant αἰσυητήρ = αἰσυμνητήρ Ω 347. Le rapport avec αἶσα « part » (origine indo-européenne, cf. osque aeteis, etc...) peut n'être du qu'à l'etymologie populaire.

From Pierre Chantraine, Formation des noms en grec ancien (Paris, 1933) p. 216 Enfin le groupe de αἰσυμνάω, dor. αἰσιμνάω 'arbitrer', avec les dérivés αἰσυμνήτης, αἰσυμνητήρ etc... , suppose un substantif en -mn-. Le substantif désigne un chef, un magistrat (à Mégare p. ex.), un arbitre aux joux, et les membres de certains collèges religieux (à Milet, etc...). L'origine en est probahlement asianique, cf. les noms homériques Αἰσυήτης, Αἰσύμη, Αἰσύμνος le nom de divinité Αἰσυμνήτης et la variant αἰσυητήρ = αἰσυμνητήρ Ω 347. Le rapport avec αἶσα « part » (origine indo-européenne, cf. osque aeteis, etc...) peut n'être du qu'à l'etymologie populaire.

The variants are not easy to explain etymologically, especially in view of the Doric forms that show -ι- for -υ- (but I'm sure someone can make something up through the Caland System if they try hard enough). Chantraine, Formation (1933: 216), already considered these probable prehistoric loanwords.

1 year ago 1 0 1 0

On the basis of all this we can go back to our Homeric hapax and suppose it probably meant something like:

βῆ δ᾽ ἴεναι κούρωι αἰσυμνῆτρι ἐοικώς (Il. 24.327)
He set out to go resembling a [αἰσυμνῆτρι] *princely/regal young man...

1 year ago 1 0 1 0

So where it occurs in Euripides we have a context of:

γήμας Κρέοντος παῖδ’, ὃς αἰσυμνᾶι χθονός. (E. Med. 19)
"[Jason] having married the daughter of Creon, who rules over this land."

1 year ago 2 0 0 0

All of these forms can be (more-or-less) accounted for as derived nouns from the verbal stem αἰσυμνάω, which actually occurs once in Euripides Medea 19 and scholiasts and ancient commentators to the passage gloss it variously as ἡγεῖται καὶ ἄρχει 'lead and be leader', βασιλεύει 'be king, rule'.

1 year ago 3 0 2 0

...also elsewhere in Ancient Greek inscriptions a Doric form αἰσιμνάτας as the title of some kind of magistrate (IG VII 15.1 αἰσιμνάτα[ς, Megara; αἰσιμνῆν I.Kalchedon 6.1) with an unexpected fluctuation of -υ-/-ι-.

1 year ago 3 0 1 0

Though West prints the more difficult reading, I presume Munro & Allen read αἰσυμνήτηρ on the basis of the better attested ā-stem masculine stem αἰσυμνήτης (Od. 8.258+), which is used to designate some sort of official in the games which Odysseus participates in while visiting the Phaeacians...

1 year ago 3 0 1 0
Advertisement

This word was evidently a bit confusing for the later scholastic tradition. The textual transmission of the Iliad has a few variant readings:

αἰσυμνήτηρ, -ῆρος (Munro & Allen's reading)
αἰσυιήτηρ, -ῆρος (West's reading)
αἰσυήτηρ, -ῆρος (another variant mss.)

1 year ago 2 0 1 0

Homer attests exactly once a term, αἰσυμνήτηρ, used to describe the god Hermes as he travels from Olympus to Troy to give Priam instructions to pay a ransom for the body of Hector:

βῆ δ᾽ ἴεναι κούρωι αἰσυμνῆτρι ἐοικώς (Il. 24.327)
He set out to go resembling an [αἰσυμνῆτρι] young man...

1 year ago 8 1 1 1

And yes, I made my project acronym something that could only properly be a two-termination adjective in Greek (i.e. φιλόγλωσσος), but that's the only way I could get a catchy acronym to work. Please don't hurt me.

1 year ago 3 0 0 0

I guess I'll have to come up with a reintroduction post, though if you're following this account I assume you're probably far more likely to be already following me on my main, which is @mattitiahu.bsky.social where I am a much more silly person.

1 year ago 3 1 1 0

I suppose that since BlueSky is a much bigger thing than it was when I started this account with one of my own invite codes, maybe I should post with this occasionally.

1 year ago 7 1 2 0
Entry for σαῦσαξ, -ακος in the LSJ: a leguminous plant (Com. Adesp. 1375), and (2) 'a mild kind of cheese' (Hsch.).

Entry for σαῦσαξ, -ακος in the LSJ: a leguminous plant (Com. Adesp. 1375), and (2) 'a mild kind of cheese' (Hsch.).

The Liddell-Scott-Jones lexicon, in its typical Victorian prudery fails to omit that Hesychius also mentioned their supposed erotic virtues.

2 years ago 5 2 0 0

The headword in Hesychius is in the accusative plural, so the nominative singular for a single one of these aphrodisiac cheeses would be σαύσαξ.

2 years ago 2 1 1 0

I have now translated the Hesychius gloss for this lemma in the dataset as "nourishing soft cheeses; these also are considered to be advantageous for sex" since I have been informed that aphrodisiac cheeses were apparently a thing.

2 years ago 12 5 3 0
Harrassowitz Verlag - The Harrassowitz Publishing House Harrassowitz Verlag Der Harrassowitz Verlag veröffentlicht scholarly books and periodicals on Oriental, Slavic and Book and Library Studies. The publishing section forms one part of Otto Harrassowitz GmbH & Co. KG.

Ilya Yakubovich and Alice Mouton have published a new edition, translation, and commentary on Cuneiform Luvian ritual texts, *and* it's Open Access?? Okay, maybe the future isn't so bad after all.

2 years ago 10 2 0 0
Post image

I did not expect to find a reference to 'Merica in an academic paper about Hittites and the Ahhiyawa question:

2 years ago 6 1 1 0
Advertisement

Seems like a perfectly reasonable assessment to me.

2 years ago 2 0 1 0
Sorry, I'm not gonna alt text all that.

Sorry, I'm not gonna alt text all that.

Formatted reference: Watmough, Margaret M. 1997. Studies in the Etruscan Loanwords in Latin Firenze: Leo S. Olschki Editore.

Formatted reference: Watmough, Margaret M. 1997. Studies in the Etruscan Loanwords in Latin Firenze: Leo S. Olschki Editore.

Right, here's Watmough's nuanced take on connecting Etruscan φersu 'performer(?), mask(?)' with Latin persōna, which boils essentially down to 'maybe it could still be saved, but you would have to make a couple of non-falsifiable assumptions'.

2 years ago 2 0 1 0

Not that I'm aware of. But mind, Robert Beekes tended to automatically classify all Greek nouns terminating in an -οπ-/-ωπ- as of substratum origin. I'm not sure that can be true in all cases (like οἶνοψ, etc.).

2 years ago 1 0 0 0

That's one that I really want to be true but I think the jury is currently out. IIRC Helmut Rix continued to accept the etymology, but Watmough, Studies in the Etruscan loanwords in Latin (Firenze, 1997) wasn't so sure. I have a copy of the latter at the office and can have a closer look tomorrow.

2 years ago 3 0 1 0

One might consider it odd that the word for 'person' is a loanword in Ancient Greek, but then again the word 'person' itself is a very widespread loanword in European languages ultimately from Latin persōna 'a mask; character' which has undergone secondary semantic shift.

2 years ago 11 3 3 0

Ancient Greek Word of Uncertain Provenance of the Day: ἄνθρωπος 'person, human being', first attested in a dative-instrumental form a-to-ro-qo (*ἀνθρώκʷωι) 'with (a figure of) a person' describing an inlaid decoration on a ta-ra-nu *θρᾶνυς 'footstool' in a Linear B inventory list (PY Ta 722.1).

2 years ago 18 10 1 0

That's a good idea! Though, I think for me it would make sense to write a report of the project activities later on, rather than present the project before I've done much at all. Let me think about it. :)

2 years ago 0 0 0 0

I have created an account for my Marie Skłodowska-Curie Actions project. Project-related tweets and general Ancient Greek substrata related tweets will go there. bsky.app/profile/phil...

2 years ago 12 3 0 1

First post! This account will be for general outreach activities of the EU funded MSCA project Pre-Hellenic Loanwords in Greek!

2 years ago 12 1 1 0
Advertisement