En Marc Cerrudo i l'Andrea Genovart han dedicat l'última emissió del programa La Pila al setge de Sarajevo (amb entrevista a l'Eric Hauck, que el va cobrir) i a la literatura bosniana. A partir de 41:20 explico què és el que pot tenir d'interessant per al lector català: www.3cat.cat/3cat/el-setg...
Posts by Edin Kapić / Един Капић
La editorial @latortugabulgara.bsky.social hace una gran labor de publicación en castellano de autores pertenecientes a la "otra Europa". Os recomiendo que entréis en su sitio web e investiguéis su exquisito catálogo: latortugabulgara.com
WinApp CLI is a new command-line tool designed to bring common Windows application development tasks into one unified interface.
Available as #opensource, it supports developers working across multiple frameworks, including .NET, C++, Electron & Rust.
🔎 bit.ly/4dP8cj4
#InfoQ #dotnet #Microsoft
Es mi frase favorita :-)
I've dropped off about 20 books from my bookshelf at free and public libraries in the neighborhood. Just dropped off the last 2 today. I think I will periodically clean out my bookshelf this way. I hope people enjoy the books I donated as much as I did ✨
El amor no es eso que te dicen, de Susana de Ory
Delirios de pracer, de Ursula Heinze de Lorenzo
La muerte de Colombina, de Susana de Ory
Aprovechando el tema de la IA para recordaros que si queréis cubiertas para vuestros libros me tenéis aquí, una admiradora, una sierva, una esclava. Os dejo algunas que he hecho.
Una proposta feminista i crítica que pretén visibilitzar i desmuntar les obscures pràctiques que envolten el negoci de la gestació subrogada. Un llibre que no deixarà indiferent a ningú.
EL NEGOCI DELS NADONS, d'Elena Crespi
Pel torn de matí. Les eleccions al Gremi d’Editors i el capteniment (de la majoria) dels editors independents agremiats: open.substack.com/pub/bernatru...
Portada en català del llibre "Turbulences" d'Edin Kapic.
L'edició en català de "Turbulències" ja està en marxa, també.
Sant Jordi s'està apropant.
Cover of the Spanish version of "Turbulences" novel.
My novel's Spanish translation is coming very soon.
Here's the cover teaser.
She fucking nailed it. 😆
This!
I regularly see people wondering how it's possible that there are so many musicians and writers and film makers and artists from a tiny nation like Iceland.
And the answer is really simple: State funding for art education and artists. I literally get a salary from the government to write books.
One way of seeing agentic coding (machine in the driver's seat) is as a continuation of the erosion of the mental model of the system, where on one end of the spectrum we have mob programming (continuous strong consistency/alignment of a shared mental model) and on the other agentic coding
>>
Sobre el tema del alcohol. Mucha gente utiliza el alcohol como vía de escape porque estamos ante una droga legalizada. Evidentemente, estas personas necesitan ayuda no solo para escapar del alcohol sino para solucionar el problema original que les llevó a caer en el alcohol.
(Sigo).
TV. They've just reinvented TV.
Gaudiu de les platges a Barcelona, perquè hauran estat un miratge temporal.
La costa acabarà sent una escullera contínua de protecció per les llevantades (per culpa de l'alteració antropogènica de la costa d'ençà del segle XIX).
beteve.cat/medi-ambient...
L'exèrcit d'Israel fa servir armes que incineren civils innocents. No pot ser que no vegin els paral·lelismes.
Dev Proxy v2.1 is out! What’s new in this release?
Improved developer productivity. Simplified local testing workflows. Faster iteration. Better support for modern dev tools. Multiple refinements across the proxy and its tooling.
Find out more on #InfoQ ⇨ bit.ly/4bxYJM4
#dotnet #dotnetCore
Disfruta de la sensación :-)
Este fin de semana Maja Vasiljević me entrevistó para su podcast 'Retorno al Este'. Mientras avanza con el montaje, aquí tenéis el programa que dedicó en RNE a 'La piedra permanece', mi libro sobre Bosnia publicado en @librosdelko.com. ¡Incluye sevdah! www.rtve.es/play/audios/...
Ivo Andrić pasó en Belgrado la mitad de su vida adulta y escribió allí sus mejores obras. Por eso será un placer presentar mi traducción de 'El patio maldito' este jueves a las 19h en el Instituto Cervantes de Belgrado, con el crítico Saša Čirić y la hispanista Krinka Vidaković-Petrov. Дођите!
BONUS TIP: Doing hands-on projects with my son is another great way to enhance the language competency.
These last months we've been building a bartop arcade machine.
I explain it in my newsletter above.
Years later, this is what I'm sharing with other families via my free email course.
It's available at buildinglanguagebridges.com
Raising multilingual children is hard. My goal is to ease the burden with shared experiences.
See you there!
Because, children will use the language if it's useful for them.
Not because we say so.
So, we have to make it useful.
You can't say 'Because I say so' as it will generate an instant aversion to the language.
I repeat him that it's a way to connect to my side of the family, with his cousins and his uncles and aunts.
It's a way to discover other kind of stories, legends and history.
The benefit of him being older is that you can now reason with him and offer solutions.
Still, there is a key issue of 'why should I speak this language?'
And the answer isn't a simple one.
Actually, one night he confessed to me that he's sometimes reluctant to answer in Bosnian because he's not sure about some of the words.
I told him that the intention is more important than accuracy and that he can always ask me about the words.
So, I have switched to rephrasing his question in Bosnian and answering him.
What wasn't as successful as I hoped?
First, there are many moments where he doesn't want to put the effort of answering me in Bosnian. In the past, I used the method of not answering him until he does.
Now, this doesn't work when he's 8 years old.