D'fhéadfaí buiséad iomlán Údarás na Gaeltachta, Fhoras na Gaeilge, na gceanneahraíochtaí srl "a shábháil gach bliain” dá gcruirfí "córas IS uathoibrithe" ag labhairt Gaeilge leis féin.
Posts by Victor Bayda
An cheist cé a bheidh ar na coistí sin. Anois cheana féin tá ganntanas daoine le saineolas agus taithí sa phleanáil teanga agus tá ganntanas deiseanna na saineolaithe a chruthú agus a chothú.
On 16 Sept 1642 Rosa O'Doherty signed this letter. Here it is for #InternationalWomensDay , 384 years later. This is possibly a unique surviving example of a 17thC signature of a #Gaelic Irishwoman. (The letter is now in @ucdarchives.bsky.social as part of the Franciscan collection)
Místuama an maíomh nár cheart do phobal a bhealach féin a shaothrú de bharr go bhféadfadh pobail eile buntáiste a bhaint as. Ar cheart do phobail a nguth agus a ndán a shá suas a d...n ar eagla nach dtiocfadh nó go dtiocfadh sé le pleananna pobal eile?! Nach sainmhíniú é sin ar an mbulaíocht?
Fair plé dóibh siúd a thug go dtí seo é agus comhghairdeachas do phobal Inis Oírr!
Thanks to @projectmuse.bsky.social ’s Subscribe to Open (S2O) model, all 2026 research articles in the RIA’s journals will be free to read and free to publish.
Read more about RIA’s transition to S2O here: www.ria.ie/2026/02/18/r...
@jisc.bsky.social @irelibrary.bsky.social
AN POD GAEILGE: ‘Ní fíorghaelachas ná ardnósachas é, tá ciall ag brath ar na rudaí seo’ – tábhacht cheartúsáid na Gaeilge
Is trua é go dtugann @tuairisc.bsky.social ardán do dhuine de na húdair aineolacha mhíghairmiúla claonta ar bhonn rialta chomh maith.
Tá > 150 leantóir ar an ardán seo ag nuachtán i nGaeilge a scaipeann aineolas mígharmiúil go seachtainiúil. Tá sé á mhaíomh ar a phríomhleathanach go bhfuair sé duais @glornangael.bsky.social faoi dhó. An bhfuiltear sásta glacadh le rudaí díreach mar gheall go bhfuil siad i nGaeilge?
Scannalach.
Cuireann claontacht shoiléir i dtreo aineolais atá geall le bheith ina sheafóid a léiríonn nuachtán áirithe i nGaeilge déistin orm.
📢Gairm ar pháipeir: Logainmneacha agus an Éiceolaíocht sa Chomhthéacs Eorpach📢
Ceardlann @logainm.bsky.social, Déardaoin 23 Iúil in @fsg-dcu.bsky.social.
www.dcu.ie/fiontarscoil...
Here’s a listicle I wrote years ago. Everything in it is still true. Of course it is, languages don’t change that quickly.
Ócé, má deirim go bhfuil "Bí an t-eolas" mícheart, an bhfuil mé ag déanamh an rud sin a ndeirtear faoi go mbaineann sé misneach de dhaoine Gaeilge a labhairt?
Gáin, na cheart a bheith ann. Ar a laghad bheadh rím ann.
Ach le bheith féaráilte, bhí fógra ag eagraíocht poiblí éigin le déanaí, ní cuimhin liom cén ceann, agus bhí dteachtaireacht leis i nGaeilge shoiléir.
Samhail teanga mhór atá ar LLM ag téarma.ie. Nach bhfuil cuma níos nádúrtha ar 'samhail mhór teanga'?
''Acadian Seaplants, a massive Canadian corporation and owner of Arramara Teoranta, has put in an application to harvest tens of thousands of tons of wrack from huge swathes of the west coast.''
Sign the petition and lets stop this from happening ✊️
#SpeirGorm
my.uplift.ie/petitions/st...
There's no way to know with certainty. The census does not allow for someone to report themselves as having Irish but not English. I met a person in Conamara in 2008 who said he didn't have English.
Where do we know this from?
De réir cosúlachta, is cainteoirí laethúla Gaeilge mar chuid den daonra iomlán atá tugtha do 2016 agus cainteoirí laethúla Gaeilge mar chuid de na daoine le cumas sa Ghaeilge do 2022.
Comhaltachtaí PhD á lorg ag Fiontar & Scoil na Gaeilge
🗓️ Spriocdháta: Aibr 3
📬 Teangmháil: gearoidin.uilaighleis@dcu.ie | padraig.oliathain@dcu.ie
Taighde: Cúrsaí teanga & aistriúcháin, bainistíocht & fiontraíocht, daonnachtaí digiteacha & teangeolaíocht chorpais, litríocht chomhaimseartha & eile!
Seosamh Mac Donncha ag moladh go mbunófaí ‘ionad taighde cuimsitheach’ a dhireóidh ar an bpleanáil teanga, ar Adhmhaidin. #pleanailteanga #gaeilge
Téarma iontach, ach ba dheise fós é ach giorrúchán a bheith in éineacht leis – 'ar amscála a fheileann don phróiseas (AFP)'
A screenshot from Fairslator showing a choice between two translations of ‘thank you’ from English into Irish.
Fun fact: most phrases like ‘please’ and ‘thank you’ have two translations in #Irish, depending on whether you’re saying it to one person or several. www.fairslator.com