‘Betrayal. Translation means doing violence upon the original, means warping and distorting it for foreign, unintended eyes. So then where does that leave us? How can we conclude, except by acknowledging that an act of translation is then necessarily always an act of betrayal?’
From RF Kuang's Babel. I think a lot about this when presenting to hearing audiences through interpreters. I do not think kuang would make a distinction between interpreting and translating in this case.