Painting of World War I Austrian army soldiers huddled around a small Christmas tree. Postcard from 1916.
Back of postcard. Original Czech text, followed by English translation. Odesílatel: Zugsf[ührer]Hrádek Jar. 2/94 Baukomp. 109 25/XII.1916 [Adresát] Slečně Anniče Hrádkové Dcerušce restaurateura Lázně Mlazovice, Böhmen Drahá Anničko! (malá) Též tobě Anničko přeji více štěstí v novém roce. 1917: Též to babičce to samé viřiď. Doufejme že příští Ježíšek šťastnější u nás dopadne, viď? Já už se začínám na to těšit od teďka. Líbá Tě a zdraví srdečně Tvuj tatíček English: Sender: Platoon l[eader] Hrádek Jar. 2/94 Engineering Comp. 109 December 25, 1916 [Addressee] To Annička Hrádková The little daughter of a restauranteur Spatown of Mlazovice, Bohemia Dear Annička! (the little one) Annička, I wish you, too, greater happiness in the New Year 1917. Wish the same to grandmother. Let's hope that the next Christ Child will end up happier at our house, you know? I am already beginning to look forward to it now. I'm sending you kisses and heartfelt greetings. Your Daddy
Happy 2026! What was the new year like 109 years ago for a Czech soldier serving in the Austro-Hungarian Army on the Italian Front during #WW1? Just posted a translation of postcard with short historical background sent by father to daughter on Christmas 1916. www.nicholasorsillo.com/christmas-on...