Advertisement · 728 × 90

Posts by Huda@日英翻訳!編集!執筆!

Post image

I haven't forgotten you, Fukushuu Teikoku...

2 months ago 2 0 0 0
Preview
Voice Actor Interview: Kitaro Ushigaeru - Tokyo Love District Adult voice actor Kitaro Ushigaeru hops into the spotlight in his first English-language interview – a stimulating conversation that covers acting, eroge, BL, and more! (Note: This interview was condu...

I had the chance to interview Japanese adult voice actor Kitaro Ushigaeru (he's not on Bluesky yet 😭) about eroge, BL, and more! It's the newest article on @junelovejoy.bsky.social's site, Tokyo Love District!

Hope you enjoy reading, and check out his work! 💗

tokyolovedistrict.com/voice-actor-...

2 months ago 1 0 0 0

During lockdown some friends and I watched the dub for the original Sakura Wars and we had a running gag pointing out all the ways they pronounce Sumire's name, usually wrong. We had a great time watching the whole show. For the finale - I put together a compilation of them saying her name.

3 months ago 60 32 1 2

Idea: translating ほんまに or マジで as "deadass"

3 months ago 23 6 2 0
Video

If you never ever seen two vintage Tamagotchis breeding, there you go!

Warning: they are really loud when doing it!

7 months ago 5270 776 138 89
Preview
Inside The Mass Call Campaign To Stop Video Game Censorship - Aftermath Following censorship of adult games on Steam and Itch, people are calling Visa, Mastercard, PayPal, and Stripe 'round the clock.

aftermath.site/steam-itch-p...

Genuinely the most well thought, well written, and well researched article on the topic I've seen. THIS is journalism

8 months ago 162 87 1 0
Post image
9 months ago 5 0 0 0

THANK YOU AHHHHHH!!! 😭💗🌃🌕

10 months ago 1 0 0 0

@subheartjp.com CONGRATS ON YORU GA KURU RELEASE!! 🎉

10 months ago 3 1 1 0
Advertisement

今日から使える鳥知識:マイタケは英語でHen of the woods(森の雌鶏)

1 year ago 163 43 0 0
Post image

Went to a fun Hinamatsuri party the other day! 日米協会のひな祭りお茶会楽しかった~

1 year ago 3 0 0 0

I call this shoehorning a translation. If you find yourself doing linguistic gymnastics to make your TL work, you likely haven't properly understood the source text. Read your TL, and when you notice a weird leap in logic, go back to the source and re-assess the meaning.

1 year ago 59 13 1 0

So as a blasian (lmao), I just want y’all to know that this is gonna be the very first ACTUAL Japanese Manga having mixed Black and other mixed and Japanese main characters, and it’s about them experiencing being mixed in Japan. This is amazing and I really want y’all to support this manga.

1 year ago 513 278 5 1
Preview
SubHeart Translations SubHeart Translations

【拡散希望】Please repost/like if you can! 🙏

Remade my website from scratch! I'm a Japanese-to-English localization editor/translator/writer specializing in niche and adult media! 🌈💋✨

新HPです!日英翻訳や英訳編集、執筆などをしてます。専門はオタクコンテンツや成人向けコンテンツです!よろしくお願いします! 💖

subheartjp.com

1 year ago 21 11 0 0

Thank you, Carlo!!

1 year ago 0 0 0 0
Preview
SubHeart Translations SubHeart Translations

From @subheartjp.com

New website! I'm a JP-EN loc editor/translator/writer specializing in niche and adult media!

新HPです!日英翻訳や英訳編集、執筆などをしてます。専門はオタクコンテンツや成人向けコンテンツです!よろしくお願いします! 💖

subheartjp.com

1 year ago 4 2 1 0
Advertisement
Preview
Japan's Biggest Maid Cafe Uses New Tech to Break Down Language Barriers - Unseen Japan At Home Cafe hopes to better accommodate foreign tourists as well as deaf customers using a visualization device from a Japanese company.

ICYMI: Travelers to Japan speak a variety of languages. That makes addressing their diverse needs challenging. Maid cafe At Home will deploy a new technology from a Japanese company that it hopes will bridge the gap, as well as provide support for its deaf customers.

1 year ago 59 14 1 1

In gamedev, we joke about how we shouldn't care so much because "we ain't curing cancer" so chill, right?

But you know what? These last few weeks reminded me that the Arts, esp accessible Art like videogames is incredibly important because games have a big place in sculpting cultural norms.

1 year ago 6614 785 120 61

So yeah, this thing is awesome. For one thing, it now lets us track when terms like "translation" and "localization" first cropped up in the industry and how their meanings shifted over time. Let's take a look, shall we?

1 year ago 96 53 2 2
SubHeart TranslationsTwitterSearchTwitterInstagramScroll to topScroll to topToggle Menu CloseSearch

Updated my website! I'm a freelance JPN-ENG localization editor/translator/writer specializing in niche and adult media!

HPを更新しました!日英翻訳者や翻訳編集者、フリーライターをしてて、専門はオタクメディアや成人向けコンテンツです!よろしくお願い致します。💖

subheartjp.com

1 year ago 13 6 0 0
Home - Trans Lifeline A resource for coming out to your friends, family, co-workers, and the online world. Radicalcommunity care Trans Lifeline provides trans peer support for

🏳️‍⚧️‼️ TRANS FOLK IN THE GAMES INDUSTRY‼️🏳️‍⚧️

If you are in need of work, please share your portfolio here!

If you are not trans but you see this - donate $5 to Trans Lifeline and I will match your donation!

translifeline.org

1 year ago 1468 1062 159 16
Post image

Best Magfest cosplay goes to @chairgtables.lamedimension.moe without question

1 year ago 1178 366 16 3

This is why we don’t say “consensual sex work.” Because nonconsensual sex work is sex trafficking.

1 year ago 372 99 3 2
Advertisement

Don't make me tap the sign

1 year ago 221 99 8 0
Preview
Being a Manga Letterer Is More Than Having a Fun Job Typesetting popular manga like Dandadan, Kaiju No. 8, and Gokurakugai can be crushing for its pool of mostly freelance workers.

Manga lettering, like composting in animation, is a job that's often overlooked despite its importance to translating a work of art. I spoke with some manga letterers about what the job entails and challenges the mostly freelance pool of typographers face.
gizmodo.com/being-a-mang...

1 year ago 715 283 9 14

Random word of the day:
脱皮(dappi)literally means to "shed one's skin," as a snake does, but also means to "break free" of something, such as convention, or transform oneself. In the Year of the Snake, some people see a chance for reinvention.
As I saw on TV this morning,
Dappy New Year!

1 year ago 37 11 0 0
SubHeart TranslationsTwitterSearchTwitterInstagramScroll to topScroll to topToggle Menu CloseSearch

Updated my website! I'm a freelance JPN-ENG localization editor/translator/writer specializing in niche and adult media!

HPを更新しました!日英翻訳者や翻訳編集者、フリーライターをしてて、専門はオタクメディアや成人向けコンテンツです!よろしくお願い致します。💖

subheartjp.com

1 year ago 13 6 0 0

A friend talked about a mobile game he was playing that had weird translation issues. That got me to thinking about what the cause of those issues could be, and considering the wider question of how many factors can influence a translation before even considering an individual translator's merits. 🧵

1 year ago 170 87 4 13

If you are not already, pay attention to

increasing attacks on porn even if porn is

something you do not care for. The attacks,

architected and carried out by zealots, are

intended to broaden the classification of "porn"

to include all sorts of speech determined

"subversive" by zealots.




This is what has drawn me to this community and






fight. I'm not a porn super fan. "Obscenity" is






long where this battle has been fought and sex






workers are on the front lines of that fight.


*Their* free speech battle is one you benefit from, fellow artists.

If you are not already, pay attention to increasing attacks on porn even if porn is something you do not care for. The attacks, architected and carried out by zealots, are intended to broaden the classification of "porn" to include all sorts of speech determined "subversive" by zealots. This is what has drawn me to this community and fight. I'm not a porn super fan. "Obscenity" is long where this battle has been fought and sex workers are on the front lines of that fight. *Their* free speech battle is one you benefit from, fellow artists.

Don't get me wrong!
I don't mean to distance myself from love and appreciation for smut, subversive art, literature, trash and more.
I am a true fan of all of the above (in no small part because I also know and appreciate its role in the history of this struggle).
But one should not feel they have to be a fan to appreciate what this fight means for the freedom of speech (especially speech including queer and feminist perspectives, which have often been grouped together as "subversive" and "dangerous" texts in the name of state censorship).

Don't get me wrong! I don't mean to distance myself from love and appreciation for smut, subversive art, literature, trash and more. I am a true fan of all of the above (in no small part because I also know and appreciate its role in the history of this struggle). But one should not feel they have to be a fan to appreciate what this fight means for the freedom of speech (especially speech including queer and feminist perspectives, which have often been grouped together as "subversive" and "dangerous" texts in the name of state censorship).

Pay attention to the newly accelerated war on porn.

1 year ago 2901 1390 22 56