チケット購入しました。低血圧だけどがんばって朝6時に起きます。寝過ごしたらアーカイブで!楽しみです。
@translators.bsky.social
Posts by Bluesky 🌐 Translators Club
Greetings! I'm Xueting, Chinese culture writer, speaker, consultant and SFF translator. I look forward to connecting with you.
We’re so happy to have you here, @davidobowles.bsky.social!
If you have any translator friends, bring them in!
調べても調べても、どうしてもわからないことがあって、もしかしたらとChatGPTに訊いたところ、一発で答えが出ました(ちなみに小説に登場する、とある外国語です)。翻訳の仕事を取られると戦々恐々してたけど、うまく使いこなせばいい相棒になってくれるかもしれない。そのためにはChatGPTに負けない力を身につけなきゃいけないんだけどね。
夜の11時過ぎに翻訳会社から打診メールが送られてきた。こんな遅い時間に何かの誤送信かとも思ったが、確かに私宛の内容なのでひとまず「対応可能」と返信したら、翌朝、正式依頼メールが届いた。誤送信ではなかった。
おそらく、翻訳会社の人は、最初に依頼しようと思った翻訳者に辞退されてしまったので、夜遅くまで翻訳者さがしをしていたのでしょうね。
本日のノルマ終了! つーことで本日の訳出終了!
この本が終わるまであと11ページくらいなのでもう少し進めて明日くらいに終わらせたいな~とも思ったけど、急いでやってもいいものはできない😤
明日またフレッシュな頭でお仕事します! お疲れ様でした~🍵
夜翻の皆さんはがんばって~👋
今やっている本がなかなか手ごわくて全然進まない。。。水の中を歩いているような感じで、歩いても歩いても前に進んでない感じ。青空さんでは翻訳の進捗状況を書いて行こうと思ったけど、そんなことできないくらい思うように進まない(><)
Bluesky 🌐 翻訳部
@translators.bsky.social
私のインタビューが公開されました(^ ^) twitter.com/bunshun_honyaku/status/1...
お誘いいただき、ようやく私も青い空のメンバーになれました。ここには翻訳部があるなんて、ステキ!
届いたヽ(´▽`)/
ほんやく検定やTQE等の資格って実際フリーランスで翻訳やチェッカーをやってく上で重要な意味はあるんでしょうか……? 駆け出しの頃にほんやく検定3級を受けて落ちてしまい、まぁ必要になったらまた受けるかーと思いながらずるずるここまで来てしまいました………。
@translators.bsky.social
@translators.bsky.social
【データベース📚ジャパンナレッジをお使いの皆さん】
バックグラウンドでリンク先ページを繰り返し読み込むなどの動作による大量アクセスの影響で、障害が発生する場合があるようです。
Webブラウザに組み込まれている「リンク先読み機能」の設定を解除してみてください、とのこと。ブラウザごとの設定方法はこちら↓
There is a training session for Phrase TMS tomorrow.
Pre-registration required.
明日 Phrase TMSのトレーニングがあるそうです。
要事前登録。
@translators.bsky.social
phrase.com/resources/webinars/phras...
@translators.bsky.social
折角なので宣伝。
昨年9月に Creative Commons が公開した "FAQ: CC and NFTs" を試みに訳したものです
NFT と CC Licenses
text.baldanders.info/cc-licenses/06-nfts-and-...
2005年に刊行されたワタシの訳書になぜか昨年夏に新たにAmazonレビューが追加されているのに今さら気づいたのだが、なんでここまで肯定的なコメントで☆3つなんだよ!