Sebat dulu.
Posts by Daniel Prasatyo
Facing my fear head on.
Damn filter!
One week I am here, I have met more people than I had a year back home in Bali.
Nahan ketawa.
Wasn't brave enough to take a picture or ask for a selfie, but boy oh boy he's cute and hot.
Went to a remote village, and met a hot hunk of a policeman, with a half-sleeve tattoo. I'm sure he was staring at me, too, but I couldn't make any move.
Grammatically, "titip" is a transitive verb, means that it may be followed by an object.
Common phrases relating to "titip"
- tempat penitipan barang (deposit counter)
- tempat penitipan anak (daycare)
- jasa titip (a service offered by people to buy things from the places they are going)
3) to ask someone to buy something for you, especially when they are going somewhere far.
"Titip vegemite ya, Jordan."
Context: Jordan is going to Australia, and I ask himnto buy me vegemite as it is hard to find in Indonesia. Note: using "titip" implies that you will pay for it.
2) to entrust someone to pass along a message/an object to someone else they will surely meet.
"Titip ini untuk Wayan, ya."
"Titip salam untuk istrimu, ya."
The last one can be translated into "Tell your wife I say hi."
1) to safekeep your belongings/valuables under someone else's watch.
Let's say you're having a coffee with your friends in a mall. You need to go to the restroom, and you are not bringing all your things. You can ask your friend to keep an eye to your things by saying, "Titip, ya."
"titip" is a quite common word used in Indonesian conversations. There are, however, several different usages of the word. And like most Indonesian conversations, the context will help you distinguish one from the others.
So, what are they?
Mbak Lestat tidur nyenyak.
A wooden path along a beach in Australia.
Padahal yang jawab juga homok semua
I'm sorry that I broke your heart, but we make no sense at all.
So, I am here, now.
Walaikum salam!