Advertisement · 728 × 90

Posts by Yoïn van Spijk

In de context van reuk, in de zin van 'ik zie een muffe geur'?

1 day ago 1 0 0 0

Hoe zeg je 'ruiken' op z'n Brabants? Alleen al in Noord-Brabant zijn er vijf manieren om het uit te spreken. Deze week vertel ik alles over Noord-Brabantse ruikwoorden:

2 days ago 13 3 3 0

'Ruiken' coexists with the dialectal forms everywhere, because Standard Dutch has had a huge influence on the dialects. Unfortunately I don't have any data on this verb from Hamont; 'buigen' is 'buigen' according to a different survey, and this verb's vowel normally coincides with that of 'ruiken'.

2 days ago 1 0 0 0

Ah, Kuuk, dè's aandere koek es Kèùk òn de A59!

2 days ago 2 0 0 0

Hoe zeg je 'ruiken' op z'n Brabants? Alleen al in Noord-Brabant zijn er vijf manieren om het uit te spreken. Deze week vertel ik alles over Noord-Brabantse ruikwoorden:

2 days ago 13 3 3 0

I'm afraid I don't know how common it is worldwide, but voicing between a nasal and a vowel is at least uncommon in Germanic and Romance. Neapolitan has it as well: where Italian has 'imparare', Neapolitan has 'mbarà'.

3 days ago 2 0 1 0

Ah, I see. An /s/ becoming a /z/ between vowels is called voicing: it becomes voiced because of the voiced vowels.

Vocalisation, though, is becoming a vowel, such as /v/ becoming /u/.

Yes, /ŋk/ can become /ŋg/. It happened in Modern Greek, where /nt/ became /nd/, and /mp/ became /mb/ as well.

3 days ago 1 0 1 0
Advertisement

Hi! Yes, if I understand your question correctly, an example of this would be Low Saxon 'eewm', which comes from 'even' via 'eevn'. In 'eewm', the w either represents [ʋ] or a full semivowel [u̯], almost [u]. Would that be an example of what you mean?

3 days ago 3 0 1 0
Zoekresultaten

Het komt van 'piel', een lokroep voor kuijkentjes. In veel dialecten is het nog 'piel' (of 'pieleke', zoals in het West-Brabants), maar in het Rotterdams is het waarschijnlijk hypercorrect veranderd in 'pijl'.

etymologiebank.nl/trefwoord/pi...

3 days ago 2 0 1 0

Yes, 'blomme' had its meaning changed; I should've added its meaning to the infographic.

3 days ago 1 0 0 0

2/ ... it isn't attested. Middle English 'blome' shows up quite late, just like other borrowings from Old Norse that betray their Norse origin due to their formm

3 days ago 2 0 0 0

The s comes from the Proto-Germanic suffix *-smô, which probably consisted of two stacked suffixes, one being the *-s that you also see in Latin 'flōs', the other one being *-mô.

For English 'bloom' to be inherited from Old English, we should be able to find the Old English stage *blōma, but ... 1/

3 days ago 1 0 1 0
Post image

The Old English word for a flower was ‘blōsma’.

While it survived, becoming modern ‘blossom’, it gave up part of its meaning to a French loanword.

Interestingly though, this word, originally spelled both ‘flour’ and ‘flower’, stems from the same root as ‘blossom’.

Click my graphic to learn more:

4 days ago 78 24 5 3

They are not! Thanks for spotting the errors!

3 days ago 1 0 0 0
Advertisement
Post image

The Old English word for a flower was ‘blōsma’.

While it survived, becoming modern ‘blossom’, it gave up part of its meaning to a French loanword.

Interestingly though, this word, originally spelled both ‘flour’ and ‘flower’, stems from the same root as ‘blossom’.

Click my graphic to learn more:

4 days ago 78 24 5 3

Thank you so much! 😊

4 days ago 1 0 0 0

Dank je wel! :)

4 days ago 1 0 0 0
Post image Post image

Dubbel goed nieuws! 🥳 Vandaag heb ik twee boekcontracten getekend bij Ambo/Anthos - een daarvan met Frans van der Vleuten als schrijfcompagnon.

Dit najaar verschijnt er een soloboek van mij vol met wetenswaardigheden over winterse woorden. Wist je bijvoorbeeld dat ... 1/

5 days ago 37 3 6 1

Dank je wel!

4 days ago 1 0 0 0

Dank je wel, Heddwen! 😊

4 days ago 1 0 0 0

Dank je wel! 😊

4 days ago 1 0 0 0

In plaats van een felicitatie krijg ik eerst een verkapte sneer naar Brabanders. Vervolgens stuur ik je een screenshot uit Van Dale en dan krijg ik deze agressiviteit. Heb je onderzoek gedaan in heel Nederland? Ken je heel Nederland? Beide niet.

Als je geen fatsoen hebt, ontvolg me dan. Houdoe!

4 days ago 3 0 2 0
Post image

Dat is geen brabantisme (en dat is zelf op zijn beurt geen barbarisme):

5 days ago 3 0 2 0

Ik kan het even niet volgen. Waar reageert u op?

5 days ago 0 0 1 0
Advertisement

5/ ... voorzien van verrassende weetjes over hoe het zo gekomen is.

Frans, ik en onze redacteur Youri van Boxtel hebben er keiveel zin in!

5 days ago 4 0 1 0

4/ ... de data die zijn vele duizenden volgers op Instagram hem geven. Nu verenigt hij zijn cartografische krachten met mijn taalwetenschappelijke. Verwacht fascinerende kaarten over de verschillen en overeenkomsten die we in ons taalgebied hebben, ... 4/

5 days ago 4 0 1 0

3/ ... Sinterklaas en de Kerstman hebben het op tijd in huis.

En dan het project met Frans. In het voorjaar van 2027 brengen we een rijkgeïllustreerd boek uit met 100 kaarten over de taal en cultuur in de Lage Landen. Frans maakt al jaren prachtige landkaarten, tegenwoordig met ... 3/

5 days ago 7 0 1 0

2/ ... ons Nederlandse woord 'schaats' uit Noord-Frankrijk komt, dat 'rendier' niks met 'rennen' te maken heeft en dat de warme 'want' een van de grootste Germaanse exportproducten is geweest? Binnenkort zie je meer van dit boek, maar één ding staat vast: ... 2/

5 days ago 6 0 1 0
Post image Post image

Dubbel goed nieuws! 🥳 Vandaag heb ik twee boekcontracten getekend bij Ambo/Anthos - een daarvan met Frans van der Vleuten als schrijfcompagnon.

Dit najaar verschijnt er een soloboek van mij vol met wetenswaardigheden over winterse woorden. Wist je bijvoorbeeld dat ... 1/

5 days ago 37 3 6 1

2/ ... approximant [β̞] (dus zonder het oe-achtige dat je in de Surinaamse [w] weer wel hebt), maar daarbij staan de tanden gewoon boven elkaar.

Ik vermoed dat óf die klank bedoeld wordt, óf gewoon de labiodentale [ʋ], al lijkt de volgende alinea dat tegen te spreken. Maar meer smaken zijn er niet.

6 days ago 1 0 0 0