Pedres que fan paret.
Hem compartit el projecte del Fòrum de traductors del català a d’altres llengües que farem al novembre amb les associacions de traductors del país, @escriptorsaelc.bsky.social , @pencatala.bsky.social , l’ACEC i l’APTIC, que fan una tasca tan rellevant per a la traducció.
Posts by
Ah, calla, calla. Que los tecnobros ya han empezado a utilizar el argumento de que traducir literatura con la maquinina es más fiel, porque así no se «pervierte» la esencia del autor original... En serio, los autores que se coman con patatas ese argumento de mierda que sepan:
Estem molt contents de com va anar l’acte «Les finestres que obre Red Vértice»! Divendres passat vam aplegar uns cent estudiants per explicar-los quines som les associacions que en formem part i com els podem ajudar a posar un peu dins de la professió. @redvertice.org
La @uocuniversitat.bsky.social va convidar la nostra presidenta @gemmabrunat.bsky.social i el nostre soci @joaquinfv.bsky.social a conversar sobre el sector de la traducció, amb els ulls posats sobretot en els nous graduats. Podeu veure la xerrada completa a www.youtube.com/watch?v=3SJg...
El divendres 24 de novembre ens vam avançar al Dia de la Correcció i vam aconseguir fer sortir del cau quatre correctors perquè ens parlessin de les interioritats de l'ofici.
Primera pàgina de l'article "Descuido en la copia, mala cuenta del original o remedio de composición: los capítulos 271 y 272 del Tirant lo Blanc de Spindeler"
I aquí un altre treball sobre les dificultats de determinar quina mena d'error es va produir en un punt de l'edició prínceps del Tirant lo Blanc, amb Jaume Torró:
websites.umass.edu/lloret/files...
Primera pàgina del capítol de llibre "El títol de l'edició prínceps de la Crònica de Ramon Muntaner (València, Jerònima Galés, 1558)
Si voleu saber com es titulaven les obres a l'època de la impremta manual, potser us interessarà això:
websites.umass.edu/lloret/files...
Portada del llibre "No importa: Homenaje a Francisco Rico"
Per aquí es pot baixar sencer aquest homenatge a Francisco Rico, amb un munt de contribucions interessants:
drive.google.com/file/d/1vHU2...
Si no heu pogut venir a la III Jornada Joan Solà, es pot seguir l'enregistrament complet a YouTube (no sé fins quan).
Més endavant UBTV penjarà els vídeos de les sis ponències separades, tal com va fer amb les dues jornades anteriors.
www.youtube.com/live/u8KfnSZ...
Comencem a l'APTIC la xerrada sobre contractes amb la Carlota Torrents d'Asterisc Agents! @apticassociacio.bsky.social
Això que hem organitzat amb en Rudolf Ortega i @ferranrafolsgesa.bsky.social no us ho podeu perdre!
Apunteu-vos-hi aquí! ⬇️docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdCHMxe...
Ara mateix a l'APTIC comencem teràpia de parella entre gestors de projectes i traductors! @apticassociacio.bsky.social Amb Alba Gómez, Laura Segarra, Mariona Gratacòs, Bea Martínez i Esther Huguet
Agraïda per l'interès de @radio4rne.bsky.social en el món de la traducció i haver-nos convidat :-) @apticassociacio.bsky.social
Sabíeu que Jeroni va entregar una primera traducció de la Bíblia en un llatí impol·lut i el Papa de Roma li va dir que volia una cosa més senzilla i pel poble? A mi em fas repetir una traducció de la Bíblia al llatí i la primera te la foto pel rectum.
Avui és Sant Jeroni, patró dels traductors i en una editorial que no seria res sense ells no podem fer més que honorar-lo i agrair-li els deixebles que ens ha llegat. Alguns dels millors han passat pel nostre l’obrador i avui els celebrem.
🖼️Sant Jeroni al seu taller, Caravaggio
I fins aquí la promo de l'APTIC! Que tingueu bon dilluns! @apticassociacio.bsky.social
També farem una trobada d'intèrprets que encara s'està gestant, tots atents! I serem l'associació amfitriona de la trobada anual de Red Vértice, que aplega una trentena d'associacions del sector, amb un acte obert.
El 24 d'octubre tenim una taula rodona de correctors. En farem sortir uns quants del cau perquè ens expliquin interioritats de l'ofici: anècdotes, drames, diferències de la correcció en diversos àmbits… Una oportunitat única, que aquesta gent no es prodiga gaire! ;-) www.aptic.cat/activitat/di...
El dia 21 d'octubre comencem un curs de correcció amb el gran Rudolf Ortega. Com hem d'abordar la correcció d'una traducció literària? Com podem col·laborar a millorar el text? On se situa la frontera de la sobreintervenció? www.aptic.cat/activitat/co...
El 8 d'octubre ens acompanya Asterisc Agents per parlar-nos de contractes editorials i explicar-nos com protegir-nos de males pràctiques. www.aptic.cat/activitat/ta...
Aquest divendres 3 d'octubre celebrem el Dia de la Traducció fent teràpia de parella entre gestores de projectes i traductores. Perquè tot rutlla millor si la comunicació flueix! De franc per a socis i estudiants, cost simbòlic per a públic general. www.aptic.cat/activitat/dd...
I vam donar a conèixer algunes de les activitats que tenim programades per a aquesta tardor. Obriu l'agenda!
També vam subratllar que som un pont entre la formació universitària i l'entrada al món laboral. I aquí vam fer un sentit esment a l'Olga Torres, que ens va deixar aquest estiu i que va picar pedra en aquest àmbit. www.aptic.cat/en-record-de...
I les associacions, què hi pintem? Doncs que som una eina per afrontar aquests reptes de manera col·lectiva. Associeu-vos-hi, impliqueu-vos-hi i remem plegats! Us heu llegit el nostre darrer comunicat? www.aptic.cat/comunicat-de...
Entre els reptes que hem d'encarar, doncs millorar unes tarifes avui encara insuficients, fer guanyar prestigi al corrector, demanar regulacions sobre l'ús d'IA i emprendre accions conjuntes per denunciar impagaments. I poder treballar amb terminis sensats.
Vam comentar alguns avenços, com ara que cada cop més els traductors apareguem a les cobertes, que se'ns entrevisti als mitjans, que s’hagi acordat una tarifa mínima en les obres traduïdes subvencionades o la creació de premis específics de traducció literària.
Escenari de La Setmana, amb tres cadires buides i dues tauletes. A sota, una tauleta amb fullets, punts de llibre, bolígrafs, llibretes i bosses de l'APTIC.
D'entrada, vam marcar territori. No em digueu que no feia patxoca! Cartells i punts de llibre de les campanyes de Sant Jordi, llibretes, fullets amb les activitats de l’APTIC d'aquesta tardor…
Ariadna Pous, Gemma Brunat i Anna-Lluïsa Subirà assegudes en un escenari de La Setmana del Llibre en Català.
Ahir tocava reivindicar els traductors editorials a @lasetmana.bsky.social! L'Ariadna Pous, l’Anna-Lluïsa Subirà i una servidora vam explicar què fan les associacions com l' @apticassociacio.bsky.social per visibilitzar l’ofici de traductors i correctors.
I fins aquí la promo de l’@apticassociacio.bsky.social! Passeu un bon dilluns!
També farem una trobada d’intèrprets que encara s’està gestant, tots atents! I serem l’associació amfitriona de la trobada anual de Red Vértice, que aplega una trentena d’associacions del sector, amb un acte obert.