"És el començament d'una pintura, d'un tros d'escultura, o d'un poema o d'un monument, i tot de fusta. Mira'l amb atenció."
Trenta poemes
Elisabeth Bishop
Trad. Jaume C. Pons Alorda
@editorialflaneur.bsky.social
Posts by Editorial Flâneur
Aquest Sant Jordi no hem publicat cap novetat, però recordeu que tots els nostres llibres són actuals.
Estem esperant que arribi dimarts per viure aquest moment Flaubertià i ens encantaria que ens acompanyéssiu. Mirarem de fer-vos passar una bona estona i que us entrin ganes de llegir aquesta joieta.
@editorialflaneur.bsky.social
Flaubertians irreductibles de Ponent: demà teniu una cita amb Georgina Solà, Glòria Farrés i Alba Renyé, que us glossaran les virtuts d'aquesta obra mestra que són els "Tres relats", de Gustave Flaubert. A les 19:00 a La Irreductible de Lleida.
Finalment, aquesta serà la coberta de «Del caminar pel gel», de Werner Herzog, en la traducció de Ramon Farrés. L'edició es tanca amb el postfaci 'Abans d'aquest camí, n'hi ha un altre' que ha escrit na Chantal Poch.
«La nostra imatge és la d'una mosca que no pot travessar un vidre.»
Paul Valéry a Fragments.
Com que els tres contes de Flaubert toquen tres edats diferents, em va semblar bonic tenir-los tots tres amb tres traductors, d'èpoques diferents: Narcís Oller, Ramon Esquerra i Georgina Solà.
«Rimbaud i Courbet es declaren a favor de la Comuna. L'incendi de París és la conclusió adequada a l'obra de destrucció d'Haussmann.»
Walter Benjamin, «París, capital del segle XIX»
Traducció de Clara Formosa
El dimarts 14 d'abril presentarem "Tres contes" de Gustave Flaubert a
@lairreductible.bsky.social de Lleida. La traductora del llibre, na Georgina Solà, hi conversarà amb Glòria Farrés, i Teresa Ibars llegirà alguns fragments escollits dels tres relats.
«El flâneur encara està al llindar, tant de la gran ciutat com de la classe burgesa. Cap d'aquestes dues no se n'ha apoderat encara. No se sent a casa en cap de les dues. Busca asil entre la multitud.»
Això serà dimarts de la setmana que ve, a la llibreria Saltamartí de Badalona. Georgina Solà i Glòria Farrés conversaran al voltant dels magistrals «Tres contes», de Gustave Flaubert. Hi sou convidats.
«Si la societat continua tal com va ara, tornarem a veure místics com n'hi ha hagut en totes les èpoques fosques. Com que no es pot esplaiar, l'ànima es concentrarà. No queden lluny els temps en què tornaran les malenconies universals, les creences en la fi del món, l'espera d'un Messies.»
Volíem dir Carla Bautís.
Vet aquí les guardes dels llibres de la col•lecció Fotogrames que hem publicat fins a dia d'avui. Ara anem embastant les de "París, capital del segle xix", de Walter Benjamin, el pròxim títol que editarem. La traducció és de Clara Formosa. Les guardes, de Clara Bautís.
La terra que reposa.
Tota una fita: la República Hel·lènica ha atorgat el premi nacional de traducció 2025 a Eusebi Ayensa pel seu Constandinos Cavafis íntegre al català, publicada per @editorialflaneur.bsky.social.
Ja tenim guanyadors dels #IrreductiblesDeLany2025!!
Irreductible de l’any: «Ferrocarrils de Mèxic» de #GianMarcoGriffi.
Irreductible lectors: «Jamila» de #TxinguizAitmàtov.
Irreductible singular: «Agafa la teva creu» d’#AntòniaVicens.
Editorial destacada 2025: @editorialflaneur.bsky.social.
L'any passat @editorialflaneur.bsky.social va publicar en català "Pluja negra" de Masuji Ibuse, un llibre imprescindible per entendre les conseqüències de l'atac atòmic sobre Hiroshima el 6 d'agost de 1945. En parlem a Instagram.
Fragments de Rainer Maria Rilke. Editorial Flâneur. Coberta blanca amb una flor blava. El llibre està a una taula blanca on hi ha una espelmeta encesa.
"Les obres d'art sempre són el resultat d'haver estat en perill, d'haver anat fins al límit d'una experiència, fins al punt on ningú no pot anar més lluny. (Carta a Clara Rilke, 24 de juny de 1907)
@editorialflaneur.bsky.social
Llegiu la ressenya de @perecalonge.bsky.social sobre aquest llibre en @eltrapezi.bsky.social Em va crear la necessitat de llegir-lo, i no em penedisc gens.
eltrapezi.com/roth-patrimo...
@editorialflaneur.bsky.social trad. de David Cuscó
Són un parell de mesos, a tot estirar. Però s'agraeix, Pere.
Enguany no publicarem cap llibre abans de Sant Jordi. Les vendes dels darrers títols de Flâneur no han estat gaire propícies i no publicarem novetats fins passada la diada. Sigui com vulgui, trobareu el nostre catàleg a les llibreries del país. O bé a la web de l'editorial.
El candidat als #IrreductiblesDeLany que us portem avui és «Patrimoni», de #PhilipRoth publicada per @editorialflaneur.bsky.social en traducció de #DavidCuscó, una meravella autobiogràfica del gran escriptor nord-americà.
Participeu i guanyeu un magnífic lot de llibres!
#IrreductiblesDeLany2025
"Un miracle per esmorzar", "A les cases dels pescadors", "Estació de servei" i "Un art", quatre dels poemes més representatius de l'obra poètica d'Elizabeth Bishop, els podeu llegir a Stroligut en les versions que en feu Jaume C. Pons Alorda.
stroligut.cat/elizabeth-bi...
"Al cap i a la fi, la lectura no deixa de ser un vaivé del nas, que camina d'esquerra a dreta i vola de dreta a esquerra... L'autor dirigeix aquest nas, que no sempre obeeix..."
Dilluns que ve arriba a les llibreries un nou volum de Fragments dedicat a Paul Valéry.
La paraula és el mitjà que ens permet multiplicar-nos en el no-res.
Ídem
Avui és el dia de llegir-lo: "El regal dels Reis", d'O. Henry. Un dels millors contes del món. A @vienaedicions.bsky.social en traducció de Xavier Pàmies.
Un magnífic reportatge a La Repubblica sobre el Newark de Philip Roth.
Informació de servei: vet aquí quatre llibres que hem exhaurit, però que encara podeu adquirir-los per mitjà de la nostra web.