Banner image shows, on a bed of stars, the covers for Emily Rodda's Deltora Quest (Japanese above, English below); May Gibb's Snugglepot and Cuddlepie (English above, Japanese below), and A. Bertram Chandler's The Road to the Rim / The Hard Way Up (Japanese above, English below). Text reads: Australian Fantasy Fiction & Japan 日本語に翻訳されたオーストラリアのファンタジー小説
The dataset includes all the works of Australian fantasy fiction that the project team could identify that have already been translated into Japanese. Banner image shows, from left to right, the book covers for Jessica Townsend's Wundersmith, in both the English and Japanese editions; Sergio Bambaren's The Dolphin: Story of a Dreamer, in both the English and Japanese editions; and Paul Kidd's White Plume Mountain, in both the English and Japanese editions. 作成されたデータセットは、オーストラリアの ファンタジー小説の内、すでに日本語に 翻訳されている作品が全て含まれています。
Project Leaders: Dr Lucy Fraser Sonia Broad Project Team: Samuel Round Elara Crook Christiana Palella Student Researchers: Dana Durre Andrew Millar Translator Hiroko Tan | 陳 弘子 Generously supported by: Campbell Bequest at The University of Queensland UQ Summer Research Programme
AustLit is celebrating 25 years in 2026 For this momentous anniversary, we have a year’s worth of celebrations planned, from in-person and online events to project highlights, video guides, and information trails. Celebrate with us by following, sharing our content and using #AustLit25 to share your Australian literature discoveries. Visit our website for more details! 25 years of discovering Australian stories
Today's highlighted research project is Australian Fantasy Fiction and Japan, a really fun collection of translations of Aust. fantasy fiction into Japanese, from Mary Poppins onwards. (Slides by Monica Clayton.)
Explore more at:
www.austlit.edu.au/australianfa...
#AustLit25 #readaustralianfantasy