Estava pensant si fer alguna foto o història amb #traduccions meves recents per Sant Jordi, perquè hi ha fato maco, però entre la mandra i que prou autobombo ja ens fem normalment per les xarxes ho he deixat estar.
Així que bon Sant Jordi, passeu-ho bé i fireu-vos el que més us agradi!
#traduccions
I també hi he vist la 'Lavínia', quina il·lusió! #traduccions
Visca! #traduccions
I aquí una altra. Quan llegiu aquestes frases ben parides, penseu en les autores que les pensen, en les que fem les #traduccions i en les correctores que les poleixen. #resnosurtsol
Ostres, és que fet coses maques, gent #traduccions
Exemplars de ‘Les arrugues de l’àvia’ de Simona Ciraolo i ‘El floc de neu’ de Benji Davies.
Per compensar, després m’han arribat reedicions de dos àlbums bonics i tendres (i el del floc de neu nadalenc i tot). M’alegro molt que les feines de fa temps no es perdin i trobin lectors. #traduccions variades
Exemplars de ‘Manual de la feminista aixafa guitarres’ de Sara Ahmed i ‘El patriarcat del salari’ de Silvia Federici.
Els justificatius que m’han arribat avui no sé si són gaire de festes nadaleques i dinars familiars (bé, depèn de la família), però d’interès en tenen segur #traduccions
Visca! #traduccions que troben lectors.
I no és una meravella que els llibres i la literatura generin aquest interès i convoquin aquesta gentada? @filguadalajara #Mèxic #traduccions #literaturacatalana
Quatre exemplars de ‘Lavínia’, d’Ursula K. Le Guin, sobre un fons de roba de tons blau cel i blanc. Les cobertes porten il·lustracions d’aire grec en blaus i blanc, amb detalls daurats.
Que blaves que són, les Lavínies! (I no us poso les postals cuques que venen si compreu la capsa, que no en tinc.) Coberta de Tono Cristòfol. #traduccions #leguinisme
#traduccions feministes. La Sara Ahmed té coses que em costen (pel que diu i per com ho diu), però també té intel·ligència, humor i els peus a terra.
Mireu què ve, gent! Fulletó del bo! #traduccions
#traduccions amb nova vida
#traduccions blavíssimes. I d'un llibre fabulós, que m'ha fet xalar i patir per si no estava a l'altura (sí, hi ha una part de mi que encara no es creu això de tenir la Le Guin a la punta dels dits)
Eeeei! Més westerns de l'espai! #traduccions
Va, que si llegiu en digital i voleu un space western (amb l'afegit de poder-vos queixar per quins noms propis vaig adaptar i quins no), no teniu excusa:
#traduccions
L’Extern, Deu Ras i Mentides sobre la mort, a la fira
Doncs aquest matí he anat a il·lustrar-me una mica a la @literalbcn.cat i també he comprat un parell de cosetes, no fos cas que baixés La Pila. Però us volia ensenyar aquestes #traduccions de @chronoscat.bsky.social en fila, que m’ha agafat com amor de mare i tot
#traduccions per descobrir històries del món que desconeixies. I aquesta és forta, sí.
#traduccions, diria que de clàssics. De la Woolf de la cambra pròpia a l'Olsen de ja fa uns quants anys, al que encara avui és la vida de cada dia.
Llegiu la Chambers, que al Kraken també li ha agradat #traduccions
Txan, txan, txan… #traduccions
Em pensava que amb el fang no arribarien, però mireu quines llavors més maques!
#traduccions #LIJ @sembrallibres.bsky.social