Advertisement · 728 × 90

Posts by Remembering and Translating Violent Pasts

Cartel del evento:

Autobiografía, política y escritura: el testimonio de las republicanas exiliadas. Pilar Nieva-de la Paz Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid Traducciones literarias como medios de memoria transcultural. El proyecto “Remembering and Translating Violent Pasts”. Claudia Jünke Universität Innsbruck
27.04.26 18 H, ONLINE Segundociclo de debates (online) Romanistik Coordinan y moderan: Mirjam Leuzinger, Andrea Luquin Calvo, Matei Chihaia Acceso vía zoom: https://uni-wuppertal.zoom-x.de/j/61773767926?pwd=qMDwhT1c3rMr44aOj5OAv H16xoN9Lo.1

Cartel del evento: Autobiografía, política y escritura: el testimonio de las republicanas exiliadas. Pilar Nieva-de la Paz Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid Traducciones literarias como medios de memoria transcultural. El proyecto “Remembering and Translating Violent Pasts”. Claudia Jünke Universität Innsbruck 27.04.26 18 H, ONLINE Segundociclo de debates (online) Romanistik Coordinan y moderan: Mirjam Leuzinger, Andrea Luquin Calvo, Matei Chihaia Acceso vía zoom: https://uni-wuppertal.zoom-x.de/j/61773767926?pwd=qMDwhT1c3rMr44aOj5OAv H16xoN9Lo.1

Con mucha ilusión de presentar nuestro proyecto en el ciclo de conferencias "Memorias en diálogo", organizado por Mirjam Leuzinger @mirjamleuzinger.bsky.social, Andrea Luquin Calvo y Matei Chihaia de la Universidad de Wuppertal. El 27.04.2026!
#philkultuibk #uniinnsbruck #fwf #romanistik

1 week ago 1 1 1 1
FJR – Deutscher Romanistikverband

francophone traduite en allemand". Andrea will speak about "Seguir contando: Ruptura, continuidad y continuación en el contexto de memoria literaria y traducción". Check out the conference program and the abstracts here: www.deutscher-romanistikverband.de/fjr/
#philkultuibk #romanistik

1 month ago 1 2 0 0

Next conference presentations upcoming! 📚🎤✏️ Team members Maja Klostermann and Andrea Linder will present their research at Forum Junge Romanistik (Uni Tübingen). Maja's talk is entitled "Et si le passé changeait de langue? Mémoire, traduction et réception de la guerre d'Algérie dans la littérature

1 month ago 1 1 1 0

Conference time at #hhu! 🌱📚🌞

1 month ago 0 2 0 0
Preview
Re-Membering Translation: How Memory Studies Can Invigorate Translation Studies The aim of this international conference is to engage critically with the nexus between Memory Studies and Translation Studies and to explore how recent concepts in Memory Studies can strengthen theor...

Upcoming academic talk, this time at the Centre for Translation Studies, Uni Düsseldorf! Team member Claudia Jünke will present the project at the workshop "Re-Membering Translation", organised by Yvonne Liebermann and Hannah Pardey, 5-6 March.
#fwf #philkultuibk

www.ctsdus.hhu.de/news-detail/...

2 months ago 2 2 0 1
Post image

¿Desmotivades tras el puente? ¡Aquí un plan perfecto! La segunda sesión de Cómic y traducción de la Cátedra de Cómic de la Universidad de Granada y @redvertice.org:

«Traducir a Paco Roca». Diálogo entre el autor y @andrehochemer.bsky.social, su traductor al alemán. Modera: Ricardo Anguita.

Info: 👇

4 months ago 14 6 0 4
Preview
David Bellos, renowned scholar of French fiction and ‘totally brilliant translator,’ dies at age 80 His work grappled with the tricky nature of interpreting between languages and embraced the potential of language itself to help us understand the human condition.

David Bellos, renowned scholar of French fiction and ‘totally brilliant translator,’ dies at age 80

www.princeton.edu/news/2025/11...

5 months ago 1 2 0 0

Für die Homepage der #uniinnsbruck habe ich einen kurzen Bericht über unseren Workshop geschrieben:
www.uibk.ac.at/de/newsroom/...

5 months ago 6 3 0 0
Poster of the Workshop

Poster of the Workshop

Announcement of talk by Maja Klostermann

Announcement of talk by Maja Klostermann

Annoncement of talk by Andrea Linder

Annoncement of talk by Andrea Linder

Team members Maja Klostermann and Andrea Linder present their doctoral research at the XIII Dies Romanicus Turicensis! #fwf #uniinnsbruck #romanistik
www.rose.uzh.ch/de/forschung...

6 months ago 2 1 0 0
Advertisement
Post image

What is the role of the literary translator when tasked with the translation of literary texts resulting from the experience of recent conflict? Join Ceci Rossi for a workshop on the ethics & practice of working with difficult & multi-vocal contexts.

Find out more: www.uea.ac.uk/groups-and-c...

6 months ago 3 3 0 0

Great programme, with speakers from Ghent, Brussels, Oslo, Dublin, Mannheim and Innsbruck who reflect on memory and translation in literature on the Holocaust, the Algerian War of Independence, the Chilean dictatorship, the Bosnian War and on the translator as a guardian of memory.
#uniinnsbruck

7 months ago 0 1 0 2
poster of the workshop: Thinking Together
Memory and
Translation: Current
Perspectives in Literary Studies, the background image is a photo of Banksy's 
escaping prisoner painted on the wall of Reading Gaol: a man wearing a prisoner's outfit is lowering down the wall using a long sheet of paper weightend by a typewriter

poster of the workshop: Thinking Together Memory and Translation: Current Perspectives in Literary Studies, the background image is a photo of Banksy's escaping prisoner painted on the wall of Reading Gaol: a man wearing a prisoner's outfit is lowering down the wall using a long sheet of paper weightend by a typewriter

New semester, new event! We look forward to our international workshop that explores the intersections of memory and translation from the perspective of literary studies. 10 October at #uniinnsbruck. Info on the programme soon!
#fwf

7 months ago 1 0 0 1
Poster announcing the lecture "Übersetzung - Zeitreisen - Blitzlichterinnerungen:
Neue Ansätze in der transkulturellen
Gedächtnisforschung" by Prof. Dr. Astrid Erll (Goethe-Universität Frankfurt am Main)

Poster announcing the lecture "Übersetzung - Zeitreisen - Blitzlichterinnerungen: Neue Ansätze in der transkulturellen Gedächtnisforschung" by Prof. Dr. Astrid Erll (Goethe-Universität Frankfurt am Main)

Very much looking forward to this lecture by Astrid Erll at the University of Innsbruck on 15 May, organised by our FWF-project, in collaboration with the research centre 'Cultures in Contact'!
#fwf #uniinnsbruck

11 months ago 3 2 0 1
Preview
Theologie im Gespräch Dienstag, 29. April 2025, 14:00–18:00 Uhr Kaiser-Leopold-Saal, Karl-Rahner-Platz 3/ 2. Stock, 6020 Innsbruck

In der Reihe "Theologie im Gespräch" an der #uniinnsbruck zum Thema "Kriege und ihre langen Schatten" (29.4.) gibt es u.a. einen Einblick in unser Projekt: die Erinnerung an die argent. Diktatur in transkultureller Perspektive in den Autofiktionen von Laura Alcoba.
www.uibk.ac.at/de/events/in...

1 year ago 0 1 0 1
Fragmento del programa de la sección

Fragmento del programa de la sección

Ponencia principal de Patricia Cifre

Ponencia principal de Patricia Cifre

Las/los tres organizadores de la sección

Las/los tres organizadores de la sección

La Binnenalster de Hamburgo

La Binnenalster de Hamburgo

Se terminó el #hispanistiktag de Hamburgo y nuestra sección sobre Violencia, Memoria y Traducción - tres jornadas con ponencias y discusiones fructíferas y encuentros inspiradores. Gracias a Vera Gerling y Javier Ferrer por co-organizar este panel!

1 year ago 6 3 0 0
Post image

In less than 2 weeks the Int. Conf. of the German Assoc. of Spanish Studies will kick off at the Univ. of Hamburg. Our project is connected with section 14: "Violencia, memoria y traducción", dir. by J. Ferrer Calle, V. E. Gerling, C. Jünke.

#hispanistiktag

www.slm.uni-hamburg.de/es/romanisti...

1 year ago 3 1 0 0
Preview
Erinnerungskultur im Wandel: Die Rolle literarischer Übersetzungen Am 27. Jänner 2025 wurde am Institut für Romanistik das FWF-Projekt "Remembering and Translating Violent Pasts" vorgestellt, das im vergangenen Oktober gestartet ist.

Kurzer Bericht zum Workshop mit den Studierenden im Rahmen des Projekts.
#uniinnsbruck #romanistik

www.uibk.ac.at/de/newsroom/...

1 year ago 1 1 0 0

Die Vorbereitungen laufen...

1 year ago 2 1 1 0
Advertisement
Vorstellung des FWF-Projekts "Remembering and Translating Violent Pasts" - Veranstaltungskalender der Innsbrucker Universitäten Veranstaltungstyp: Präsentation;

Am 27.1.2025 stellen wir unser Projekt an der Uni Innsbruck vor:
www.uibk.ac.at/events/2025/...

1 year ago 1 0 0 1
Remembering and Translating Violent Pasts Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory Research Project Funded by the Austrian Science Fund (FWF) Principal Investigator: Univ.-Prof. Dr. Cla...

dictatorships in Argentina and Chile and their 'travels' through French-, Spanish- and German-speaking worlds. What precisely do translations do when they are "doing memory"?

Follow us to keep informed about our work, news and activities!

More infos: www.uibk.ac.at/de/projects/...

1 year ago 0 0 0 0

In the project we explore the role of literary translations as media of transcultural memory, i.e. their impact on the transnational circulation of memory narratives about past violence and injustice. We examine contemporary novels about the Algerian War of Independence and the last military

1 year ago 2 0 1 1

the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n

1 year ago 0 0 0 0

The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n

1 year ago 0 0 1 0
Remembering and Translating Violent Pasts Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory Research Project Funded by the Austrian Science Fund (FWF) Principal Investigator: Univ.-Prof. Dr. Cla...

what translations "do" when they are "doing memory" and maps the role of translation in literary memory studies, particularly in the research on transcultural, transnational and “multidirectional” (M. Rothberg) memory.

More infos on the project website: www.uibk.ac.at/de/projects/...
#uniinnsbruck

1 year ago 0 0 0 0

the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n

1 year ago 0 0 1 0



The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n

1 year ago 0 0 1 0

important media of transcultural memory which negotiate between the source and the target culture, guarantee the “afterlife” (Walter Benjamin) of texts in other contexts and contribute to memories’ migrations and transformations across the borders of book markets, languages and cultural spheres.2/n

1 year ago 0 0 1 0