Advertisement · 728 × 90

Posts by Renata Fernandes 🌈 | 🎦 📚 Translator

Good idea! I think I'm going to use that.

2 years ago 2 0 1 0

So that's who my patron saint is. Where has she been all my life?

2 years ago 1 0 2 0

Help a fellow chronically ill person 🦋

2 years ago 1 0 1 0

All Alice, no Chains.

2 years ago 1 0 0 0
isso ajudou você?

Tomara que agora tenha uma ideia melhor do papel que uma associação de profissionais de tradução pode desempenhar na sua vida.

isso ajudou você? Tomara que agora tenha uma ideia melhor do papel que uma associação de profissionais de tradução pode desempenhar na sua vida.

2 years ago 0 0 0 0
4 - conheça o mercado
Tendemos a olhar para o próprio umbigo e esquecer que devemos ir além do traduzir para (tentar) ter sucesso. Na associação, conhecemos profissionais que atuam em vários mercados, o que nos dá uma visão global do estado da nossa profissão.

4 - conheça o mercado Tendemos a olhar para o próprio umbigo e esquecer que devemos ir além do traduzir para (tentar) ter sucesso. Na associação, conhecemos profissionais que atuam em vários mercados, o que nos dá uma visão global do estado da nossa profissão.

5 - desça os heróis 

Na associação, você desce os heróis do pedestal, porque vê que eles podem ser profissionais f****,
mas não passam de seres humanos tão assustados quanto você. Erram, aprendem. A admiração fica, mas a idealização some.

5 - desça os heróis Na associação, você desce os heróis do pedestal, porque vê que eles podem ser profissionais f****, mas não passam de seres humanos tão assustados quanto você. Erram, aprendem. A admiração fica, mas a idealização some.

6 - concretize projetos
Tem uma ideia de evento da hora, que vai ajudar uma porção de tradutores, mas nunca conseguiu tirar do papel? Leve para
uma associação. Quem sabe não encontra lá pessoas que pensem parecido com você? Não perca essa chance.

6 - concretize projetos Tem uma ideia de evento da hora, que vai ajudar uma porção de tradutores, mas nunca conseguiu tirar do papel? Leve para uma associação. Quem sabe não encontra lá pessoas que pensem parecido com você? Não perca essa chance.

7 - mentore alguém
Tem experiência a dar com o pau e quer dar vazão a todo esse saber? Vá a uma associação ver se tem alguém que se beneficiaria
da sua experiência única. Ensinar não é fácil, mas o conhecimento construído é precioso e instigante para ambas as partes.

7 - mentore alguém Tem experiência a dar com o pau e quer dar vazão a todo esse saber? Vá a uma associação ver se tem alguém que se beneficiaria da sua experiência única. Ensinar não é fácil, mas o conhecimento construído é precioso e instigante para ambas as partes.

2 years ago 0 0 1 0
7 motivos

para se filiar a uma associação de profissionais de tradução

7 motivos para se filiar a uma associação de profissionais de tradução

1 - saia do casulo

Você deve conhecer o Instituto Vozes da Minha Cabeça, habitado pelo ilustre Medo de Dar Tudo Errado. Quando você se associa
a uma associação de tradução,
tem a chance de compartilhar inseguranças com outras pessoas.

1 - saia do casulo Você deve conhecer o Instituto Vozes da Minha Cabeça, habitado pelo ilustre Medo de Dar Tudo Errado. Quando você se associa a uma associação de tradução, tem a chance de compartilhar inseguranças com outras pessoas.

2 - consiga indicações
Quando você participa ativamente de uma associação, conhece tradutores e intérpretes que tem clientes que um dia podem precisar dos serviços que você oferece. Por isso, tenha uma boa relação com todo mundo. Aproxime-se.

2 - consiga indicações Quando você participa ativamente de uma associação, conhece tradutores e intérpretes que tem clientes que um dia podem precisar dos serviços que você oferece. Por isso, tenha uma boa relação com todo mundo. Aproxime-se.

3 - fique versátil
Uma associação tem diversas divisões, como comunicação
e financeiro. Pode ser que a diretoria peça para você assumir uma tarefa pouco conhecida por você, e essa pode ser uma oportunidade ímpar de desenvolver outras habilidades.

3 - fique versátil Uma associação tem diversas divisões, como comunicação e financeiro. Pode ser que a diretoria peça para você assumir uma tarefa pouco conhecida por você, e essa pode ser uma oportunidade ímpar de desenvolver outras habilidades.

❓ O que você ganha se filiando a uma associação de #tradução?
Confira 7 motivos abaixo.

#Tradutor #Tradutores #Translation

2 years ago 2 0 1 0

OK, Elsa

2 years ago 1 0 1 0
Preview
Como audiolivros devem crescer ainda mais em 2024 e podem virar prioridade nas editoras Formato tem impulso com novas plataformas e iniciativas das editoras para produções de mais qualidade. Série de reportagens do g1 explica crescimento do mercado dos audiolivros.

Audiobooks are a big trend in the Brazilian publishing industry, as well as in the audiovisual business (dubbing studios are involved). #Translation #AmEditing #Langsky 📚#Livros

2 years ago 3 0 0 0
Advertisement

hahaha Everything's frozen

2 years ago 1 0 1 0
Preview
Because Language survey, Jan 2024 Thanks for answering these questions! It will help us figure out what you like to listen to, and then we can make the show better.

Final days of our annual-ish survey!
Thanks to everyone who has responded. We could use some input from people who aren't (yet) patrons! 😅 Or even listeners.
Tell us how to improve the show.
forms.gle/JPdDL1GmpEgU...

2 years ago 0 3 0 0

Wintery beauty!

2 years ago 1 0 1 0

I can totally relate to that!

2 years ago 1 0 0 0

Yeah! I don't know, but it's weird 🫠

2 years ago 1 0 0 0
Preview
Translation and Localization in the New OpenAI GPT Store OpenAI launches GPT store, Albania considers GPT for translation, Duolingo shifts to AI, a poor year for listed LSPs, and top M&A deals.

I rec this podcast episode on Open AI's Chat GPT, Duolingo layoffs, and more. #translation

2 years ago 1 0 0 0
Ease up your imperatives

Imperative verbs in Brazilian Portuguese (and other romance languages?) are too formal for dubbing scripts that require a high degree of informality, such as a conversation between friends. “Faz isso agora” fits much better than “Faça isso”.

Ease up your imperatives Imperative verbs in Brazilian Portuguese (and other romance languages?) are too formal for dubbing scripts that require a high degree of informality, such as a conversation between friends. “Faz isso agora” fits much better than “Faça isso”.

Talk to
your friends

Ask your friends to send you more voice messages! Or go out with them. It sounds silly, but I promise you it’ll make your scripts much more natural. Listen for pauses, filler words, common collocations, and most used phrases.

Talk to your friends Ask your friends to send you more voice messages! Or go out with them. It sounds silly, but I promise you it’ll make your scripts much more natural. Listen for pauses, filler words, common collocations, and most used phrases.

Listen
to podcasts
Maybe your script is about a topic you’re not familiar with. Look for a podcast on that subject. And again: pay close attention to common phrases, idioms, slang, and so forth.

Listen to podcasts Maybe your script is about a topic you’re not familiar with. Look for a podcast on that subject. And again: pay close attention to common phrases, idioms, slang, and so forth.

Notice
clusters
If you don’t get feedback on your translation, you can watch the movie or TV show when it’s released and notice things like when the voice artist pauses. Is it after a connector? Or have they chosen to pause before a connector and instead place it at the beginning of the following sentence? This happens a lot because it sounds more natural. Notice the words that stick together.

Notice clusters If you don’t get feedback on your translation, you can watch the movie or TV show when it’s released and notice things like when the voice artist pauses. Is it after a connector? Or have they chosen to pause before a connector and instead place it at the beginning of the following sentence? This happens a lot because it sounds more natural. Notice the words that stick together.

😥 Creating dialogue that seems natural is not easy at all.

It takes plenty of effort and, sometimes, unorthodox measures.

Below I present you tips to make it all smoother.

Look at 4 tips for #dubbing translators to create spontaneous spoken dialogue.

Have more audiovisual #translation tips?

2 years ago 2 0 0 0

Why not? 😝

2 years ago 2 0 1 0
Advertisement

Is that what Heaven looks like?

2 years ago 1 0 1 0

I ship Billy and Brad HARD

2 years ago 90 19 1 1

Great news!

2 years ago 0 0 0 0

And with the right company

2 years ago 1 0 0 0

There should be WHOLE museums devoted to cats. Why not, right? Maybe they already exist...

2 years ago 0 0 1 0

Esse livro é muito bom! Quero ler outros da Andrea.

2 years ago 1 0 0 0

Heaven, basically

2 years ago 1 0 1 0
Advertisement

Live music and architecture 😻

2 years ago 1 0 1 0

"De todas as paradas do mundo", meu livro mais recente, concorre em duas categorias do Prêmio Libélula: como Melhor Projeto Coletivo e Melhor Divulgação!

O formulário para votar já está liberado e vai ficar aberto até o dia 10! Não deixem de apoiar!
docs.google.com/forms/d/e/1F...

2 years ago 4 3 0 0

Enjoy!

2 years ago 2 0 1 0
Preview
Watch BEEF | Netflix Official Site A road rage incident between two strangers — a failing contractor and an unfulfilled entrepreneur — sparks a feud that brings out their darkest impulses.

I can't wait to see what else Lee Sung Jin has in store! If you haven't checked out Beef yet, don't miss out.

2 years ago 0 0 0 0

Happy wanders

2 years ago 1 0 1 0
Preview
‘Beef’ Wins Best Limited Series at the 2024 Golden Globes Netflix series "Beef" won the Best Limited Series award at the 2024 Golden Globes.

Yay for Beef winning 3 Golden Globe awards!

Best Limited Series
Best Actor (Limited/Anthology Series) - Steven Yeun
Best Actress (Limited/Anthology Series) - Ali Wong

Both gave powerhouse performances, and I'm delighted to have had the chance to translate the first season (dubbing).

#translation

2 years ago 0 0 1 0