Advertisement · 728 × 90
#
Hashtag
#Aegisub
Advertisement · 728 × 90
Original post on tenforward.social

Anyone out there know what's up with #aegisub? It was abandoned for years, I was very happy to see development get picked up again last year sometime, but now the website just says "This deployment is temporarily paused". It's the tool I usually recommend for better subtitle editing, but it's […]

0 0 1 0

Fun fact, the video's visuals were entirely rendered with subtitles. #Aegisub

0 0 1 0
Video

📦🃏🎞️
Friedel entschuldigt sich schon mal vorab für die doofe Hinweisnervung.
Nobbie hat Friedel motivationsfördernd in den wärmeligen Heizungskeller gesperrt, ein neuerliches Hinweisvideo zu pfoteln.
...muss man nicht anschauen.
Friedel hängt ab...

#skipbo #avidemux #aegisub #audacity

3 1 0 0
Video

🪵🪓🔥
Susi und Friedel haben es wieder getan!
Hier ist eine weitere Bewegtbildaufbereitung mit friedelgepfoteltem Soundtrack.

Friedel meinte, sich diesmal bei den Effekten austobprobieren zu müssen..

#SusiRäumtAuf

#avidemux #aegisub #audacity

2 0 0 0
Video

first attempt at subtitling a video using #Aegisub still some bugs, an overlap and the last subtitle didn't render. not sure if thats on me or not. the goal is to give enough information so any viewer can look up the clip. this one was fairly straightforward […]

[Original post on mastodon.social]

0 0 0 0
Preview
Aegisub:運用自動化腳本批次淡入淡出字幕 – 萌芽綜合天地 在製作字幕的過程中,視覺效果的細節常常影響觀眾的觀感,其中「淡入淡出」就是一個簡單卻有效的技巧。雖然在 Aegisub 中手動加入 標籤不難,但若字幕行數量繁多,一一套用會十分耗時。為了提升效率,我請 ChatGPT 編寫了一個 Lua 自動化腳本,可以一鍵批次替選取的字幕加上 的效果,也就是 200 毫秒淡入與 100 毫秒淡出。 這個腳本可以放入 Aegisub 的 資料夾中,並會自動載入。

🆕 mnya.tw/cc/word/2480...
#Aegisub #運用 #自動化腳本 #自動化 #腳本 #批次淡入淡出字幕 #批次 #淡入淡出字幕 #淡入淡出 #淡入 #淡出 #字幕 #軟體應用 #多媒體 #影片編輯

1 0 0 0

Finally managed to get a new text box mask working in one of my subbing projects. It drove me crazy off and on for a year, but somehow the new one looks better and uses less code than my old mask? Idk man, I don't understand Illustrator at all 😭
#aegisub

0 0 1 0

I'm passing this along so others will not experience the same frustration I did:
In #Aegisub, for "Error loading file, one or more characters in the input string were not valid characters in the given input encoding", do not bother converting the file to utf8! Just revert to Aegisub v3.2.2

0 0 1 0
PROGRAMAS PARA LINUX - Os Melhores Programas para Criar e Editar Legendas no Linux #linux
PROGRAMAS PARA LINUX - Os Melhores Programas para Criar e Editar Legendas no Linux #linux YouTube video by LDSalem Play on Linux

Neste vídeo, compartilho dicas de programas para criar e editar legendas no Linux...

Link: youtu.be/kH56fA1S37I

#criarlegendas #gaupol #subtitlecomposer #aegisub #gnomesubtitles #kde #gnome #gnomelinux #opensource #appimage #flatpak #flathub #GIMP #Kdenlive #linux #pop_os #system76

0 0 0 0
First half of screenshot of the YouTube Studio caption editor for Melody Wisp's first Death Stranding video.

4 separate caption text boxes are on the left with their associated timings cut out for accessibility.

1st box: ("Don't Be So Serious" by Low Roar plays)
♪ Wake ♪

2nd box: Interesting opening.
♪ Heavy pulse ♪

3rd box: ♪ Bloody eyes
Sweaty clothes ♪

4th box: ♪ New routine
That I've learned ♪

First half of screenshot of the YouTube Studio caption editor for Melody Wisp's first Death Stranding video. 4 separate caption text boxes are on the left with their associated timings cut out for accessibility. 1st box: ("Don't Be So Serious" by Low Roar plays) ♪ Wake ♪ 2nd box: Interesting opening. ♪ Heavy pulse ♪ 3rd box: ♪ Bloody eyes Sweaty clothes ♪ 4th box: ♪ New routine That I've learned ♪

Second half of screenshot of the YouTube Studio caption editor for Melody Wisp's first Death Stranding video.

Shows a small video player with the captions on top.

Captions on video: ♪ Don't be so serious
Don't be so serious ♪

Timestamp: 22:42 / 55:42

Second half of screenshot of the YouTube Studio caption editor for Melody Wisp's first Death Stranding video. Shows a small video player with the captions on top. Captions on video: ♪ Don't be so serious Don't be so serious ♪ Timestamp: 22:42 / 55:42

here's what the captioning process looks like for me on #YouTube Studio!

I might switch to something else... maybe #SubtitleEdit? or maybe #Aegisub.

my ideal workflow would be:
- add timings
- write captions after each timestamp line
- export as SRT
- edit in YT Studio

maybe...

#VTuber #StenoSky

7 3 2 2