Advertisement · 728 × 90
#
Hashtag
#TitlesinTranslation
Advertisement · 728 × 90
Post image Post image

We take a #Poirot break in Tuesday’s #AgathaChristie #TitlesinTranslation with a standalone novel (despite an ITV Marple!) asserting that ‘Murder is Easy’ - which is disputed by @PastMortems fab book!

The high body count does point to the murderer’s relative success tho. That poor canary! 🐤

2 0 0 0
Post image Post image

The Danish #TitlesinTranslation are markedly different!

The modern-day version (left) is literal; an earlier translation is quite “spoilery” as to the murderer’s identity (which is why I’ve hidden the image and provided a translation in it).

0 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#24 Hercule Poirot’s Christmas (or 💎🇿🇦🎄🥸)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish (and more!) editions
- I provide spoiler alerts🚨
- Join in!

🧵

0 0 1 0
Post image

In Tuesday’s #AgathaChristie #TitlesinTranslation we meet our second consecutive awful parent: the odious Mr Simeon Lee.

The Christmas period may be nearly over, but we’ll be checking in on Hercule’s festive celebrations on Tuesday (just after Twelfth Night) 🎄🎁

0 0 0 0
Post image Post image

We start, comme d’habitude, with the literal #TitlesinTranslation: on the left, Danish, Norwegian and Swedish; on the right, French, Spanish and Hungarian (which isn’t throwing a curve ball - for once).

The Swedish depiction of Mrs Boynton is … quite something 🙀

0 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#23 Appointment with Death (or💉🇯🇴🐪)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish (and more!) editions
- I provide spoiler alerts🚨
- Do join in!

🧵

2 0 1 0
Post image

'I never forget. Remember that. I never forget anything. Not an action, not a name, not a face.'

Mrs Boynton MUST be one of Christie’s most unlikeable victims, and it’s time to meet her in Tuesday’s NYE #AgathaChristie #TitlesinTranslation as she has an "Appointment with Death" 💉

1 0 0 0
Post image Post image

Turning to Portuguese #TitlesinTranslation, I found a literal translation of the OG title (left) and “The Boat of Death” (right), which reminds me of a certain character’s final line in the film that the cruise ship is “beginning to resemble a mortuary” (she’s not wrong!).

1 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#22 Death on the Nile (or 🚢🇪🇬🐪)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

0 0 1 0
Preview
a woman wearing a white hat and a pearl necklace says keep a civil tongue in your head ALT: a woman wearing a white hat and a pearl necklace says keep a civil tongue in your head

In time for Christmas (when I hope the 1978 film adaptation is shown!), on Tuesday we reach a classic novel in my #AgathaChristie #TitlesinTranslation countdown: Death on the Nile.

Join me - and my love for this diva - aboard the S.S. Karnak 🇪🇬 🐪 🐫 🚢

3 1 0 0
Post image

Turning to the foreign #TitlesinTranslation, there are two camps (as ever).

The French, Spanish, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish go literal, in some of them clearly expressing that the witness is “mute” not stupid.

1 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#21 Dumb Witness (or 🐕🎾🔮💊)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

3 2 1 0
Post image

Despite being a #catdad, it’s impossible not to love “Monsieur Bob”, the true star of this Tuesday’s #AgathaChristie #TitlesinTranslation novel: Dumb Witness (although he’s far from “dumb” in the more common meaning of the word!).

Join me looking at the MANY alternative foreign titles!

0 0 0 0
Post image Post image

The Nordic/Scandi #TitlesinTranslation adopt the same word-for-word approach.

It seems “cards on the table” is a common expression in many languages!

0 0 1 0
Post image Post image

There are MANY literal #TitlesinTranslation of Poirot’s investigation into the murder of Mr Shaitana.

Here are just four examples of covers from the four Romance languages: French, Spanish, Portuguese and Italian.

0 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#20 Cards on the Table (or ♥️♦️♠️♣️)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

4 0 2 0
Post image

Now, I love a good board games night.
And I’m happy to play a card game or two.
But hours of bridge?! 🃏🤯

Fortunately, Poirot is no dummy in this Tuesday’s #AgathaChristie #TitlesinTranslation

Plus, Major Despard (as portrayed in ITV’s Poirot) is very easy on the eye! 😍

0 0 0 0
Post image Post image

Q. So, which #TitlesinTranslation opt for a word-by-word translation?
A. The French, Spanish, Portuguese, Swedish, Dutch and Finnish.

Masks, vases and camels are familiar features; the Swedish cover (the largest photo in the right hand images) is just … odd.

1 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#19 Murder in Mesopotamia (or☠️🇮🇶🏺)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

3 1 1 0
Post image Post image

You’ve heard of a “whodunnit”?
How about a “whydunnit”?

Well, join me and #AgathaChristie #TitlesinTranslation this coming Tuesday for a #Poirot “howdunnit” (at least for the first murder).

Plus, who doesn’t love a floor plan in a Christie? Sometimes a red herring, other times not!🕵🏻‍♂️😉

0 0 0 0
Post image Post image

And we finish with two Italian editions (with covers each depicting a different murder scene: A and B).

“The Hellish/Diabolical Series” provides the only whiff of a 'serial' killer allusion that I found in any #TitlesinTranslation

0 0 0 0
Post image Post image

The Spanish and Finnish #TitlesinTranslation offer a third option: The (Railway) Timetable Mystery.
Possibly because an “ABC guide” is a very British notion?

This solution does, of course, also lose the attention-drawing aspect of the initials - a key plot point!

0 0 2 0
Post image Post image

The French and German #TitlesinTranslation go much further (with the latter providing a spoiler!).

The French makes it clear that “ABC” is Poirot’s adversary, with the German revealing the gender of that foe.

So the alphabet link goes beyond the victims’ names and locations!

0 0 1 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#18 The ABC Murders (or 🔤📒🚂☠️)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

3 2 1 0
Post image Post image

Who is ABC?
Why did they launch their murderous rampage?
Why are they writing to Poirot?
How far through the alphabet will they get?
And what light can #AgathaChristie #TitlesinTranslation shed on the case?

Join me on Tuesday on the trail of a most “unusual” serial killer!🕵🏻‍♂️

1 1 0 0
Post image

And we finish this week’s #TitlesinTranslation with some more bonus Hungarian goodness.

Having asked “is Poirot wrong?” last week, this week “Poirot becomes a suspect” (!), a reference to incriminating evidence found at his 💺!

I am enjoying these 🇭🇺 translations 👏🏻

0 0 1 0
Post image Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#17 Death in the Clouds (or ✈️☁️🐝☕️)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

0 0 1 0
Post image

After two 🚂killings and before *that* 🛳️ case, it’s time for the ✈️ mystery!

This Tuesday’s #AgathaChristie #TitlesinTranslation sees Poirot flying high … and asleep metres away from two corpses (one a 🐝).

A #TomAdams cover also inspired my favourite new #DoctorWho episode 😍

1 0 0 0
Post image

That’s all for this week!
Thanks for reading! How is #ThreeActTragedy tackled in other languages you may know?

Next week, Poirot encounters yet another corpse on a mode of transport … and we see a few #TitlesinTranslation options adopted: 🌌, ✈️, ☁️ and more!

0 0 0 0
Post image

#TitlesinTranslation #AgathaChristie #Poirot

#16 Three Act Tragedy (or 🎭🍸☠️ 🚬🃏)

As ever:
- I’ll be looking at the French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish and more (!) editions
- I provide spoiler alerts:🚨
- Do join in!

🧵

1 0 1 0