Los errores vistos en las revisiones de hoy.
Bueno, bueno, lo de «tablero madre» me ha provocado instintos homicidas. 😂
Nunca hay que pegarse tanto al texto original. Traducir implica adaptar las palabras, la sintaxis, la puntuación...
#TraduConsejos
Los errores de traducción que he visto hoy revisando.
Se nota muchísimo cuando un traductor va aceptando ciegamente las sugerencias de la traducción automática. O eso, o hay algunos que son tan útiles como el traductor de Google.
Pó favó, échenle creatividad.
#TraduConsejos
Recordemos que traducir «reminder email» o «petition email» como «correo electrónico de solicitud» o «correo electrónico como recordatorio» es un poco chapucero.
Mucho mejor: «solicitud/recordatorio por correo electrónico».
Más sencillo y elegante.
#TraduConsejos
Errores de traducción vistos durante las revisiones de hoy. Esto es lo que ocurre cuando nos pegamos tantísimo al texto original: que deja de sonar natural.
Ni hay que traducir palabra por palabra, ni hay que copiar al dedillo la estructura sintáctica original.
#TraduConsejos