Acabo de leer "malditamente cansada" en una traducción. No es de un libro con poco presupuesto, en teoría. Supongo que viene de "damn tired". ¿Desde cuándo se dice "malditamente"? "Agotada, hartísima, extenuada" o "hecha polvo" si quieres mantener el tono coloquial. Estas mierdas me sacan totalmente
Posts by Cristina Domínguez 🖥️🌍
Pues voy a leer yo el artículo para que no tengáis que hacerlo.
Primer punto: un empleado no "pide" la baja. Se la da un médico porque no puede trabajar.
También otro punto clave, un trabajador de 6, más la empresaria, es decir que como mucho sería un 14% del gasto de personal.
Meme de PUTA IA DE MIERDA EN TODAS PUTAS PARTES A TODAS PUTAS HORAS EN CADA PUTISIMA MIERDA.
Vuelvo a subir esta imagen sin ningún tipo de contexto para que sea compartida por aquí todas las veces que queráis.
Hace un rato he escrito un e-mail a una persona de contacto de una empresa con la que colaboro (no es una agencia de traducción). Un correo específico para esta persona.
Mi correo empezaba así:
«Hi Eduardo».
La respuesta:
«Hello Linguist»
Esto ya es faltar por faltar.
—Bienvenido a Quirón, ¿en qué puedo ayudarle?
—Venía a hacerme un seguro.
—¿Está enfermo?
—Claro, por eso vengo.
—Pues no podemos ayudarle. Vaya a la pública.
—¿Pero ustedes no son una empresa de sanidad?
—Sí, pero estamos aquí para hacer dinero. Lo de curar a la gente es secundario.
Por favor dejad de odiar la IAg que si no las empresas multimillonarias no pueden hacer despidos masivos y producir juegos de mierda con IAg que te van a vender a 80 € + DLCs
Las IA no solo se están cargando las industrias y el futuro de los profesionales, sino que también se están llevando el planeta por delante. Y todo para generar contenidos poco fiables, semiinventados y de baja calidad que en el fondo ninguno nos tomamos en serio. Pues genial.
«Hello Cristina,
We are reaching out about an exciting new AI Transcription project.»
Metamos un «exciting» en la oferta, a ver si así no generamos tremendísimo ascazo.
#mierdadeagencias
Remember how I said I have it written into my foreign-language contracts that my work has to be translated by an actual human? This shit is why.
Those book translations are gonna suck. They'll save money putting out books that are going to be painful to read. That's not a great long-term strategy.
Right in your shitty translation.
#TraduccionesCutres #ia #traduccionautomatica
Not Fits
Acabo de ver una publicación en TranslatorsCafé de una agencia que busca traductores y pide, además del CV y «your most competitive rate» (🙄), que indiques tu tarifa directamente en el asunto del email.
No vaya a ser que pierdan tiempo abriendo el mail de alguien que no ofrezca 0,01 € la palabra.
¿Alguien aquí ha colaborado con Deluxe? ¿Alguna opinión? Se acaban de poner en contacto conmigo y quiero saber qué puedo esperar de la conversación.
¡Muchas gracias!
👏🏻👏🏻👏🏻
Toda la interfaz parece necesitar un lavado de cara y nuevas traducciones, humanas y de calidad, acordes al buen aspecto que tiene el resto de la plataforma.
Una pena que estas grandes empresas sigan tirando de traducciones de mala calidad que solo hacen que el servicio pierda credibilidad.
🙀 Traducciones vistas en la plataforma de correo Titan, asociada a @wordpress.com:
· «dirección de correo electrónico basada en el nombre»: traducción automática de manual, ni se entiende.
· «para toque personal»: falta verbo y determinante.
· «consiga tasas de apertura más altas»: nada natural.
«El 20 % de las respuestas sobre noticias y actualidad analizadas en el estudio contenían además problemas graves de precisión, incluyendo datos inventados e información desfasada».
Los errores vistos en las revisiones de hoy.
Bueno, bueno, lo de «tablero madre» me ha provocado instintos homicidas. 😂
Nunca hay que pegarse tanto al texto original. Traducir implica adaptar las palabras, la sintaxis, la puntuación...
#TraduConsejos
Y por eso me niego a usar IAgen, ChatGPT y mierdas del estilo. Roban el trabajo de otras personas, lo copian mal, la mayoría de veces te dan información falsa y hay que andar haciendo correcciones de todo y todo a costa de cargarte el planeta a pasos agigantados. Mira NO.
Se calcula que, como consecuencia de la demanda mundial de IA, en 2027 se requerirán entre 4.200 y 6.600 millones de m³ de agua ⚠️
«Nos hemos embarcado en nombre de las criptomonedas y de la IA en un suicidio anunciado» sentencia el relator especial de la ONU, Pedro Arrojo.
Acabo de leer a alguien en LinkedIn hablando de la IA como «ignorancia artificial» 😂😂
Segunda parte. Errores gramaticales, de sintaxis, de semántica... Las barbaridades que veo a diario.
Los errores de traducción que he visto hoy revisando.
Se nota muchísimo cuando un traductor va aceptando ciegamente las sugerencias de la traducción automática. O eso, o hay algunos que son tan útiles como el traductor de Google.
Pó favó, échenle creatividad.
#TraduConsejos
A ver si estas cosas empiezan a calar y nos damos cuenta de que no, la IA no es de fiar. Si quieres algo de calidad, necesitas a una persona.
www.theguardian.com/australia-ne...
El que anda súper optimista últimamente es el de la librería de mi barrio
Recordemos que traducir «reminder email» o «petition email» como «correo electrónico de solicitud» o «correo electrónico como recordatorio» es un poco chapucero.
Mucho mejor: «solicitud/recordatorio por correo electrónico».
Más sencillo y elegante.
#TraduConsejos
Acabo de ver una traducción que incluía el palabro «une persone».
Algunos deberían repasar los fundamentos del lenguaje inclusivo.
¿No estáis hartos de clickbait en la prensa española? Porque no es cosa del medio en concreto, es cosa de la prensa de este país.
Me da una pereza tremenda.
«Ha llegado la hora de decir basta. No podemos permitir que los gobiernos conviertan la cultura en carne de cañón para entrenar algoritmos sin pagar un euro a quienes la sostienen. La unidad de los creadores no es una opción, es una obligación»