Right in your shitty translation.
#TraduccionesCutres #ia #traduccionautomatica
Otra tanda de #TraduccionesCutres, esta vez con la app de @accuweather.com.
- «A cold» sin traducir.
- ¿En qué quedamos, «polvo baja» o «pesca bueno»?
- Y mi favorita: «Unirse» como traducción de «Joints».
Claro ejemplo de que una mala traducción hace que tu producto pierda fiabilidad.
Traducción de aquella manera en la plataforma de correo Titan, que colaboran con @wordpress.com.
Traducir «Next» como «Próximo» en vez de «Siguiente» o «Adelante» manda bemoles.
Y lo mismo con «Presentando la fijación».
Otra traducción más totalmente calcada del inglés.
#TraduccionesCutres
Problemitas de traducción en M365 Copilot.
¿Lo arreglamos, @microsoft.com?
- «Guardar 18%», y no «Ahorra el 18 %».
- «Ser más productivo...», no «Ten más productividad...» (siendo inclusivos).
- El orden invertido entre las comillas y la coma, copia del inglés.
#TraduccionesCutres
Esta traducción al inglés de las pantallas de Renfe habría que actualizarla, ¿no?
#TraduccionesCutres
"Durante un rato". Hay que joderse 😂
#TraduccionesCutres #xl8
Esta traducción automática no está... nada bien.
#TraduccionesCutres #xl8
«...hasta que el dispositivo reconozca haber efectuado la lectura de la tarjeta».
Porque «hasta que el dispositivo haya leído la tarjeta» es demasiado facilón.
#xl8 #TraduccionesCutres
#NadieHablaAsí