The VOHD volumes (catalogues of the #KOHD project) do not utilise a consistent transcription system for Ottoman-Turkish. This raised the question of which system should we follow in the #Qalamos project.
The 2nd phase of the #Qalamos project also focuses on the retro-conversion of catalogues describing Ottoman-Turkish manuscripts. These consist of five vols. that were created during the project #KOHD. They comprise exclusively manuscripts from the holdings of @stabiberlin.bsky.social.
.
A significant part of our work concerning data quality consists of curating person-related datasets. In particular, for the manuscript datasets from Indian writing cultures imported from #KOHD, we still have to generate a lot of name authority files.🖥️🔧
⚫️The titles in the manuscript datasets imported from #KOHD to #Qalamos are in DMG translit. system and lack translit. in DIN & LoC, the standard systems used by libraries in Germany and the US. With the support of our IT team, we have automatically generated ...
Continue to work on the quality of the records migrated from #KOHD to #Qalamos, with a focus on titles and creating new datasets!💪We create a title dataset (title authority) for each work represented by more than two physical artefacts, to facilitate searching work titles.🦾
薬屋のひとりごと2期のOP曲
「百花繚乱」公開された。既存の「幾田りら」名義の曲には無い感じだね(YOASOBI風にも感じるけどサビは幾田りら)
編曲の人→KOHDさん?
XYLÖZ(シロ)のプロデューサーの人かな?
#幾田りら #百花繚乱 #KOHD
#薬屋のひとりごと
RE:interchange - feat. KOHD / KERENMI, KOHD
♬おすすめの曲♪
#音楽 #NowPlaying FeriosList 224
#kerenmi #kohd
▶ open.spotify.com/intl-ja/trac...