Advertisement · 728 × 90

Posts by Marina BF

¿Por pasta/financiación? Es el único motivo que se me ocurre por el que alguien sin escrúpulos que no se dedica a traducir querría hacerle la rosca a una macroempresa que pretende acabar con nuestra profesión. Y supongo que en sus mentes retorcidas debe dar caché lucir el nombre de la empresa...?¿

4 days ago 1 0 0 0

Tristemente, aún hay editoriales que no incluyen a sus traductores en las fichas técnicas ni, lo que es más grave, en la base de datos del ISBN. Por suerte, la cosa va mejorando... pero poco a poco.

1 week ago 2 0 0 0

Enviar invitaciones en LinkedIn sin mensaje tendría que estar prohibido 😵‍💫

1 week ago 3 0 1 0

Eso es lo que parece. :/ En "la otra red" veías gente nueva saludando y presentándose cada tanto, pero esto está bastante parado.

1 week ago 2 0 0 0

Si comentas que hay compis en BlueSky compartiendo información valiosa y responden "bluqué" sería un buen indicador de que no tienen cuenta. xd

1 week ago 0 0 1 0

Podríais comentarlo cuando habléis de networking y demás.

1 week ago 0 0 1 0

Buena pregunta. Profes, iluminadnos 💡 @traducarte.bsky.social @jllurba.bsky.social @juliacgs.bsky.social @pfmoriano.bsky.social @ollicarreira.bsky.social @tradureyes.bsky.social

1 week ago 0 0 4 0

Siempre he pensado que para ser autónome tienes que estar localizable (lo típico de "si no estás en internet, no existes"). Será gente que no lo necesita por lo que sea, o igual no se dedican a tiempo completo a la traducción, pero, igualmente, no deja de sorprenderme. 😵

2 weeks ago 0 0 0 0

La de veces que busco a compis traductores para *cosas* y no encuentro NINGUNA información de contacto. 😭
Haceos un wordpress, un linkedin, lo que sea 😭😭😭

En función de vuestra especialidad, hay un montón de portales donde podéis haceros una ficha gratis 😭😭😭😭😭😭

2 weeks ago 12 2 1 0
Advertisement

Fantástica reflexión.

En España, "Ultimate Spiderman" no es de Bendis y Bagley, sino de Bendis, Bagley y Santiago García.

Y "Giant Days" tampoco es de Allison y Treiman, sino de Allison, Treiman e Inma S. Andreu.

Como toda creación, las traducciones se imbuyen del alma que les da vida.

2 weeks ago 22 6 1 0

Qué queréis que os diga: cada vez que editores, críticos, periodistas y lectores perdéis la oportunidad de mencionar que la obra que habéis leído y disfrutado es también la obra de una traductora, nos hacéis un poquito más pequeñitas, insignificantes e invisibles.

2 weeks ago 24 4 1 0

Casi siempre ignoradas, siempre infrapagadas y muchas veces maltratadas, las traductoras (porque sí, somos aplastante mayoría de mujeres: otra profesión más en la que el trabajador invisible es, ¡oh, sorpresa!, femenino) nos vemos abocadas a recordar una y otra vez que somos autoras.

2 weeks ago 32 12 1 1

Cuando dices que la IA gen no puede sustituir a las personas en X campo y te contestan "aún está en pañales, ya mejorará".🫠 No es una personita, no aprende de verdad, solo procesa datos.
Le pones "inteligente" a algo y consigues que nadie se informe sobre cómo funciona. Repetimos: no es Skynet.

2 weeks ago 5 2 0 1
Lista de obras nominadas.

Lista de obras nominadas.

Ya tenemos las nominaciones al 💫Premio Sophie Castille a la Mejor Traducción 💫 que acoge en su tercera edición @comicbcn.bsky.social.

¡Enhorabuena, Esther Cruz, @montsemeneses.bsky.social, Eva Reyes y @gemonthemoon.bsky.social! 👏🏼🎊🗨️

#quiéntraducecómics

2 weeks ago 18 9 0 1

¡Enhorabuena, queridas compis! 🥳🥳🥳👏👏👏

2 weeks ago 5 1 1 0

Lo peor es que luego hay quienes dicen que así está muy bien porque aprenden "cultura japonesa".

2 weeks ago 2 0 1 0
Video

🎈¡Feliz Día del Cómic y el Tebeo! 🎉Hoy queremos hacer hincapié en una fase imprescindible del proceso editorial: la corrección.

Según el Libro Blanco del Cómic, solo un 33 % de los editores siempre envían sus cómics a corregir.

@redvertice.org

#DíadelCómicydelTebeo
#17M
#elcómictambiénsecorrige

2 weeks ago 16 9 0 3
Meme de Mads Mikkelsen fumándose un piti y el logotipo de la Base de Datos de ATRAE

Meme de Mads Mikkelsen fumándose un piti y el logotipo de la Base de Datos de ATRAE

🍿 Pasen y vean a los equipos responsables de traducir, subtitular y audiodescribir las obras oscarizadas en los destacados de la #BDPATRAE @atrae.bsky.social

basededatos.atrae.org

2 weeks ago 20 17 1 1
Post image

Y recuerda! Puedes venir con tu acompañante perruno.

GRAF ❤️ Perretes

3 weeks ago 6 1 1 0
Advertisement

El #GRAFBCN2026 es este finde. ¡No os lo perdáis!

3 weeks ago 0 1 0 0

Gracias😘

3 weeks ago 1 0 0 0
3 weeks ago 2 0 0 0

¡Doy fe de que En el limbo es muy recomendable! 👍 Además, dicen que su traductora es muy maja.

3 weeks ago 2 0 0 0
Preview
a cartoon character is running with his mouth open . Alt: a cartoon character is running with his mouth open in joy towards another character, jumps to hug him and a heart comes out

currando contigo:

3 weeks ago 2 0 0 0
Cartel de la última temporada de Solar Opposites con la familia protagonista al frente, enemigos y personajes secundarios alrededor y un ovni de fondo.

Cartel de la última temporada de Solar Opposites con la familia protagonista al frente, enemigos y personajes secundarios alrededor y un ovni de fondo.

¡Ya está disponible la sexta y ÚLTIMA temporada de Solar Opposites en Disney+ España con mis subtítulos al castellano! 😄
Me dejé la cordura traduciéndola, pero fue una gozada.
Con la revisión de mi compañero de fatigas @adantrad.bsky.social 🫶
¡Que la disfrutéis! 🛸
#QuiénTraduce #QuiénSubtitula

3 weeks ago 30 6 2 0
Presentación de Una canción para dos en Arkham Cómics con su autore y llenazo de gente

Presentación de Una canción para dos en Arkham Cómics con su autore y llenazo de gente

Cubierta de Una canción para dos en el escaparate de Arkham Còmics

Cubierta de Una canción para dos en el escaparate de Arkham Còmics

Presentación de Una canción para dos (@edicioneslacupula.bsky.social) en Arkham Cómics con Kay O’Neill y @hammermoon.bsky.social 🥰 Interpreta Sol y ameniza Xavi Arkham ☺️ Un gustazo conocer a le autore del cómic que traduje con tanto amor❤️
#QuiénTraduce #TraducidoPor

4 weeks ago 10 2 0 0

¡La nominación está abierta para 📣TODO EL MUNDO📣!
No hace falta ser lingüista para saber si un cómic está bien traducido. 😊
Si lo has disfrutado como si estuviera escrito en tu idioma, alguien ha hecho bien su trabajo. 👍
De la revisión bilingüe ya se encargará el jurado.
¡Escribid al correo!

1 month ago 5 1 0 0
Advertisement
Post image

Hoy, en Instagrapacomics, microrreseña de Hawkgirl, Érase una galaxia, de Jadzia Axelrod, Amancay Nahuelpan y Adriano Lucas. Una montaña rusa de energías para esta aventura, no tan en solitario, de la palatina alada, que refunda su entorno y su trasfondo.
www.instagram.com/p/DVZqYo0iFk...

1 month ago 10 6 1 0
Preview
a man is talking to a woman with a microphone in front of a crowd of people . Alt: Programa APM de la tele catalana: meme del tío que dice "que no nos engañen, que nos digan la verdá".

¿Por qué lo llaman "Spanish Language Expert" cuando quieren decir "cualquiera que me arregle el churro de traducción automática por dos duros"?

1 month ago 12 2 0 0
Mujer con megáfono grita: Me encantaría, pero no me apetece. No. Nope

Mujer con megáfono grita: Me encantaría, pero no me apetece. No. Nope

Mi agenda de este año es una mina.
Ideal para contestar a los correos de viernes a última hora.
Artistaza, María Hesse. @Tantanfan

1 month ago 4 0 0 0