Advertisement · 728 × 90
#
Hashtag
#impararelitaliano
Advertisement · 728 × 90
Un tout petit chaton au pelage roux tigré et blanc. Il a de grands yeux vert/doré très expressifs. Il fixe l'objectif et a les oreilles dressées.

Un tout petit chaton au pelage roux tigré et blanc. Il a de grands yeux vert/doré très expressifs. Il fixe l'objectif et a les oreilles dressées.

Un chat au pelage sombre et brillant avec de spectaculaires yeux jaunes grand ouverts. Il semble prêt à bondir.

Un chat au pelage sombre et brillant avec de spectaculaires yeux jaunes grand ouverts. Il semble prêt à bondir.

Un chat tigré de bonne taille dort profondément sur un canapé clair.
Il est allongé sur le dos dans une posture très humaine, le ventre blanc exposé et les pattes arrière relevées ou écartées. Sa tête repose confortablement contre un coussin à rayures blanches et noires.

Un chat tigré de bonne taille dort profondément sur un canapé clair. Il est allongé sur le dos dans une posture très humaine, le ventre blanc exposé et les pattes arrière relevées ou écartées. Sa tête repose confortablement contre un coussin à rayures blanches et noires.

🇫🇷 Les noms dérivés par suffixation
🇮🇹 I nomi alterati

ex : chaton - chat - matou
es: gattino - gatto - gattone

dicoit.fr/magli/leLezi...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #nom #nome #suffixe #alterato #chat #chaton #matou #gattino #gattone

1 0 0 0
🇫🇷 Trois passereaux se nourrissent sur une boule laissée à leur disposition.
🇮🇹 Tre passeri si nutrono di una palla lasciata a loro disposizione

🇫🇷 Trois passereaux se nourrissent sur une boule laissée à leur disposition. 🇮🇹 Tre passeri si nutrono di una palla lasciata a loro disposizione

🇫🇷 Les oiseaux
🇮🇹 Gli uccelli

dicoit.fr/magli/laNatu...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #oiseau #uccello #canard #anatra #aigle #aquila #cygne #cigno #mouette #goeland #gabbiano #coq #poule #gallo #merle #merlo #jars #oie #oca #hirondelle #rondine

1 0 0 0
Un chef d'orchestre dirige un orchestre symphonique captivé, probablement lors d'une répétition ou d'un concert, avec une énergie palpable et une concentration silencieuse.

L'image présente une scène d'orchestre symphonique en pleine performance. Au centre, un homme aux cheveux bouclés et portant un costume blanc élégant, est visible de dos et de profil, semblant diriger l'orchestre avec des gestes animés. Il est le chef d'orchestre. Devant lui, une section de musiciens est positionnée, la plupart jouant des violons. Les femmes, principalement, sont assises avec leurs violons et leurs archets, concentrées sur leur jeu. Leurs tenues sont majoritairement sombres, peut-être des robes ou des tenues de soirée, contrastant avec le costume blanc du chef.

Derrière les violonistes, on aperçoit d'autres musiciens, dont certains jouent de cors d'harmonie, reconnaissables à leurs instruments cuivrés. Ces musiciens sont également assis et semblent porter des vestes sombres et des chemises claires, certains avec des nœuds papillon. À l'arrière-plan, on distingue des percussions, notamment un grand tambourin, et d'autres instruments moins clairement identifiables. Un clavier est également visible à droite de l'image, suggérant la présence d'un pianiste ou d'un claviériste.

Un chef d'orchestre dirige un orchestre symphonique captivé, probablement lors d'une répétition ou d'un concert, avec une énergie palpable et une concentration silencieuse. L'image présente une scène d'orchestre symphonique en pleine performance. Au centre, un homme aux cheveux bouclés et portant un costume blanc élégant, est visible de dos et de profil, semblant diriger l'orchestre avec des gestes animés. Il est le chef d'orchestre. Devant lui, une section de musiciens est positionnée, la plupart jouant des violons. Les femmes, principalement, sont assises avec leurs violons et leurs archets, concentrées sur leur jeu. Leurs tenues sont majoritairement sombres, peut-être des robes ou des tenues de soirée, contrastant avec le costume blanc du chef. Derrière les violonistes, on aperçoit d'autres musiciens, dont certains jouent de cors d'harmonie, reconnaissables à leurs instruments cuivrés. Ces musiciens sont également assis et semblent porter des vestes sombres et des chemises claires, certains avec des nœuds papillon. À l'arrière-plan, on distingue des percussions, notamment un grand tambourin, et d'autres instruments moins clairement identifiables. Un clavier est également visible à droite de l'image, suggérant la présence d'un pianiste ou d'un claviériste.

🇫🇷 La musique
🇮🇹 La musica

dicoit.fr/magli/Divert...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #musique #musica #orchestre #orchestra #chef #direttore #piano #pianoforte #violon #violino #jazz #partition #partitura #rythme #ritmo #trompette #tromba

2 0 0 0
🇫🇷 Un arbre en hiver.
🇮🇹 Un albero in inverno.

🇫🇷 Un arbre en hiver. 🇮🇹 Un albero in inverno.

🇫🇷 Le même arbre au printemps.
🇮🇹 Lo stesso albero in primavera.

🇫🇷 Le même arbre au printemps. 🇮🇹 Lo stesso albero in primavera.

🇫🇷 Le même arbre en été.
🇮🇹  Lo stesso albero in estate.

🇫🇷 Le même arbre en été. 🇮🇹 Lo stesso albero in estate.

🇫🇷 Le même arbre en automne.
🇮🇹  Lo stesso albero in autunno.

🇫🇷 Le même arbre en automne. 🇮🇹 Lo stesso albero in autunno.

🇫🇷 Les mois.
🇮🇹 I mesi.

dicoit.fr/magli/leMisu...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #mois #mese #janvier #gennaio #fevrier #febbraio #mars #marzo #avril #aprile #mai #maggio #juin #giugno #juillet #luglio #aout #augusto #septembre #settembre

2 0 0 0
🇫🇷 Trois bidons de lessive faite maison.
🇮🇹 Tre bidoni di detersivo fatto in casa.

🇫🇷 Trois bidons de lessive faite maison. 🇮🇹 Tre bidoni di detersivo fatto in casa.

🇫🇷 La lessive faite maison.
🇮🇹 Il detersivo fatto in casa.

dicoit.fr/magli/testiI...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #savon #sapone #lessive #bucato #laver #pulire #lavatrice #tache #macchia #bicarbonato #bicarbonate #faitmaison

0 0 0 0
🇫🇷 L'image montre un coiffeur, en train de coiffer un jeune homme. Il utilise un peigne et un sèche-cheveux. 
🇮🇹 L'immagine mostra un barbiere che modella un giovane uomo. Usa un pettine e un asciugacapelli.

🇫🇷 L'image montre un coiffeur, en train de coiffer un jeune homme. Il utilise un peigne et un sèche-cheveux. 🇮🇹 L'immagine mostra un barbiere che modella un giovane uomo. Usa un pettine e un asciugacapelli.

🇫🇷 Une coiffeuse d'occupe des cheveux d'une jeune femme. Elle place des épingles sur la longue chevelure.
🇮🇹 Una parrucchiera si occupa dei capelli di una giovane donna. Applica delle forcine sulla lunga chioma.

🇫🇷 Une coiffeuse d'occupe des cheveux d'une jeune femme. Elle place des épingles sur la longue chevelure. 🇮🇹 Una parrucchiera si occupa dei capelli di una giovane donna. Applica delle forcine sulla lunga chioma.

🇫🇷 Une coiffeuse fait un shampoing à un homme.
🇮🇹 Una parrucchiera lava i capelli a un uomo.

🇫🇷 Une coiffeuse fait un shampoing à un homme. 🇮🇹 Una parrucchiera lava i capelli a un uomo.

🇫🇷 Une coiffeuse utilise une tondeuse électrique pour raser la nuque d'une jeune femme.
🇮🇹 Una parrucchiera usa un tagliacapelli elettrico per radere la nuca di una giovane donna.

🇫🇷 Une coiffeuse utilise une tondeuse électrique pour raser la nuque d'une jeune femme. 🇮🇹 Una parrucchiera usa un tagliacapelli elettrico per radere la nuca di una giovane donna.

🇫🇷 Le coiffeur pour hommes - Le coiffeur pour dames
🇮🇹 Il barbiere - Il parrucchiere

dicoit.fr/magli/iLuogh...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #coiffeur #salon #barbiere #parrucchiere #cheveux #capelli

0 0 0 0
🇫🇷 Cette image montre des toilettes publiques accessibles aux personnes à mobilité réduite. On y voit une cuvette avec des barres d'appui, un distributeur de papier toilette, un lavabo et un miroir.
🇮🇹 Questa immagine mostra un bagno pubblico accessibile ai disabili. Si vedono la tazza del WC con i maniglioni di sostegno, un distributore di carta igienica, un lavandino e uno specchio.

🇫🇷 Cette image montre des toilettes publiques accessibles aux personnes à mobilité réduite. On y voit une cuvette avec des barres d'appui, un distributeur de papier toilette, un lavabo et un miroir. 🇮🇹 Questa immagine mostra un bagno pubblico accessibile ai disabili. Si vedono la tazza del WC con i maniglioni di sostegno, un distributore di carta igienica, un lavandino e uno specchio.

🇫🇷 Les toilettes
🇮🇹 Il bagno - La toilette

dicoit.fr/magli/laCasa...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #toilette #bagno

0 0 0 0
🇫🇷 Un agenda ouvert est posé sur une table en bois clair à côté d'un vase de fleurs roses. Cette image illustre l'organisation du temps et la planification des rendez-vous quotidiens.
🇮🇹 Un’agenda aperta è appoggiata su un tavolo di legno chiaro accanto a un vaso di fiori rosa. Questa immagine illustra l’organizzazione del tempo e la pianificazione degli appuntamenti quotidiani.

🇫🇷 Un agenda ouvert est posé sur une table en bois clair à côté d'un vase de fleurs roses. Cette image illustre l'organisation du temps et la planification des rendez-vous quotidiens. 🇮🇹 Un’agenda aperta è appoggiata su un tavolo di legno chiaro accanto a un vaso di fiori rosa. Questa immagine illustra l’organizzazione del tempo e la pianificazione degli appuntamenti quotidiani.

🇫🇷 Les mesures - Les jours
🇮🇹 Le misurazioni - I giorni

dicoit.fr/magli/leMisu...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #jour #giorno #nuit #notte #matin #mattina #soir #sera #aube #alba #crepuscule #crepuscolo #coucher #tramonto #veillee #veglia

0 0 0 0
🇫🇷 Deux pages d'un très vieux (1909) livre d'apprentissage de l'italien. 
🇮🇹 Due pagine di un libro molto vecchio (1909) per imparare l'italiano.

🇫🇷 Deux pages d'un très vieux (1909) livre d'apprentissage de l'italien. 🇮🇹 Due pagine di un libro molto vecchio (1909) per imparare l'italiano.

🇫🇷 Les conjonctions et les locutions conjonctives
🇮🇹 Le congiunzioni e le locuzioni congiuntive

dicoit.fr/magli/leLezi...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #thematique #tematico

0 0 0 0
L'image présente une vue aérienne d'un marché nocturne vibrant, dominé par une myriade de tentes aux couleurs vives. Les tentes, dans des tons de rose, de violet, de bleu, de vert, d'orange et de jaune, s'étendent à perte de vue, créant un kaléidoscope visuel. Elles abritent divers étals, certains proposant de la nourriture avec des présentoirs alléchants de plats et de boissons, tandis que d'autres vendent des produits variés.

L'image présente une vue aérienne d'un marché nocturne vibrant, dominé par une myriade de tentes aux couleurs vives. Les tentes, dans des tons de rose, de violet, de bleu, de vert, d'orange et de jaune, s'étendent à perte de vue, créant un kaléidoscope visuel. Elles abritent divers étals, certains proposant de la nourriture avec des présentoirs alléchants de plats et de boissons, tandis que d'autres vendent des produits variés.

🇫🇷 Les couleurs.
🇮🇹 I colori.

dicoit.fr/magli/leMisu...

#couleur #colore #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #thematique #tematico

2 0 0 0
🇫🇷 Une maman donne des ordres à sa fille qui n'a l'air d'être d'accord.
🇮🇹 Una madre dà ordini a sua figlia che sembra non essere d'accordo.

🇫🇷 Une maman donne des ordres à sa fille qui n'a l'air d'être d'accord. 🇮🇹 Una madre dà ordini a sua figlia che sembra non essere d'accordo.

🇫🇷 Le subjonctif (présent et imparfait)
🇮🇹 Il congiuntivo (presente e imperfetto)

dicoit.fr/magli/leLezi...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #conjugaison #coniugazione #subjonctif #congiuntivo

1 0 0 0
🇫🇷 Une plante en pot avec une carte "GRAZIE".
🇮🇹 Una pianta in vaso con un biglietto "GRAZIE".

🇫🇷 Une plante en pot avec une carte "GRAZIE". 🇮🇹 Una pianta in vaso con un biglietto "GRAZIE".

🇫🇷 Remercier
🇮🇹 Ringraziare

dicoit.fr/magli/leRela...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #merci #grazie

0 0 0 0
🇫🇷 Trois smartphones en vente sur une présentoir.
🇮🇹 Tre smartphone in vendita su uno stand.

🇫🇷 Trois smartphones en vente sur une présentoir. 🇮🇹 Tre smartphone in vendita su uno stand.

🇫🇷 Un disque dur d'ordinateur ouvert, avec le bras de lecture/écriture au-dessus du plateau.
🇮🇹 Un disco rigido del computer aperto, con il braccio di lettura/scrittura posto sopra il piatto.

🇫🇷 Un disque dur d'ordinateur ouvert, avec le bras de lecture/écriture au-dessus du plateau. 🇮🇹 Un disco rigido del computer aperto, con il braccio di lettura/scrittura posto sopra il piatto.

🇫🇷 Un clavier et un écran avec un code source.
🇮🇹 Una tastiera e uno schermo con codice sorgente.

🇫🇷 Un clavier et un écran avec un code source. 🇮🇹 Una tastiera e uno schermo con codice sorgente.

🇫🇷 Un serveur
🇮🇹 Un server

🇫🇷 Un serveur 🇮🇹 Un server

🇫🇷 Les courriels, internet, les ordinateurs, les smartphones
🇮🇹 Le mail, internet, i computer, gli smartphone

dicoit.fr/magli/leRela...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #courriel #email #internet #computer #ordinateur #desktop #web #base #database #laptop #ecran #schermo

0 0 0 0
Mariangela Melato - Sola me ne vo per la città (In cerca di te)
Mariangela Melato - Sola me ne vo per la città (In cerca di te) YouTube video by Claudette Colbert

youtu.be/lUelyKriYxw?...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano

0 0 1 0
🇫🇷 Un couple est assis à la terrasse d'un café.
🇮🇹 Una coppia è seduta sulla terrazza di un caffè.

🇫🇷 Un couple est assis à la terrasse d'un café. 🇮🇹 Una coppia è seduta sulla terrazza di un caffè.

🇫🇷 Les phrases toutes faites. (saluer, accepter, refuser, remercier, demander…)
🇮🇹 Le frasi già fatte.(salutare, accettare, rifiutare, ringraziare, chiedere...)

dicoit.fr/magli/leLezi...

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #thematique #tematico

0 0 0 0
Trois bougies en cire d'abeille représentant des alvéoles, des ruches, des abeilles...

Trois bougies en cire d'abeille représentant des alvéoles, des ruches, des abeilles...

🇫🇷 Pour les petits cadeaux; petits, mais appréciés.
🇮🇹 Per i piccoli regali; piccoli, ma apprezzati.

dicoit.fr/magli/testiI...

#italien #italiano #impararelitaliano #apprendrelitalien #bougie #candela #regalo #cadeau #cera #cire #abeille #ape #noel #natale

4 1 0 0
La photo représente quelques outils de bricolage.

Le texte en surimpression est :

Il cacciavite – Le tournevis
La carta abrasiva – La papier abrasif
La colla – La colle
La chiave inglese – La clé anglaise 
Il chiodo – Le clou
Le forbici – Les ciseaux
La lima – La lime
Il livello (a bolla)– Le niveau (à bulle)
Il martello – Le marteau
Il metro (a nastro, laser) – Le mètre (ruban, le télémètre)
Il flessometro – Le mètre-ruban
Il morsetto – Le serre-joint
Il nastro adesivo – Le ruban adhésif
La pialla – La rabot
Il pennello – Le pinceau
Il perforatore – Le perforateur
La pinza – La pince
La pistola (per silicone) – Le pistolet (à silicone)
La pittura – La peinture
Il rullo – Le rouleau
La sega – La scie
Il seghetto alternativo – La scie sauteuse
La spatola – La spatule
Il taglierino – Le cutter
Il telo protettivo – La toile de protection
La tenaglia – La tenaille
Il silicone – Le silicone
La smerigliatrice – La meuleuse
La stuccatura – Le masticage
Il trapano (avvitatore) – La perceuse (visseuse)
La vite – La vis

La photo représente quelques outils de bricolage. Le texte en surimpression est : Il cacciavite – Le tournevis La carta abrasiva – La papier abrasif La colla – La colle La chiave inglese – La clé anglaise Il chiodo – Le clou Le forbici – Les ciseaux La lima – La lime Il livello (a bolla)– Le niveau (à bulle) Il martello – Le marteau Il metro (a nastro, laser) – Le mètre (ruban, le télémètre) Il flessometro – Le mètre-ruban Il morsetto – Le serre-joint Il nastro adesivo – Le ruban adhésif La pialla – La rabot Il pennello – Le pinceau Il perforatore – Le perforateur La pinza – La pince La pistola (per silicone) – Le pistolet (à silicone) La pittura – La peinture Il rullo – Le rouleau La sega – La scie Il seghetto alternativo – La scie sauteuse La spatola – La spatule Il taglierino – Le cutter Il telo protettivo – La toile de protection La tenaglia – La tenaille Il silicone – Le silicone La smerigliatrice – La meuleuse La stuccatura – Le masticage Il trapano (avvitatore) – La perceuse (visseuse) La vite – La vis

#italien #apprendrelitalien #italiano #impararelitaliano #outil #attrezzo #bricolage

1 0 0 0
La photo représente le toit d'un taxi. À l'arrière plan, on distingue un bâtiment. 

Le texte en surimpression est :

🇮🇹 Oppure 🇫🇷 Ou
Camminiamo oppure prendiamo un taxi ?
On marche ou on prend un taxi ? 
🇮🇹 Altrimenti 🇫🇷 Sinon, autrement
Prendiamo un taxi, altrimenti faremo tardi per salire sul treno.
Prenons un taxi, sinon nous serons en retard pour prendre le train.
🇮🇹 Piuttosto 🇫🇷 Plutôt que, au lieu de... 
Piuttosto che prendere il taxi e dopo il treno, avremo dovuto noleggiare una macchina.
Plutôt que de prendre un taxi et ensuite le train, nous aurions dû louer une voiture.

La photo représente le toit d'un taxi. À l'arrière plan, on distingue un bâtiment. Le texte en surimpression est : 🇮🇹 Oppure 🇫🇷 Ou Camminiamo oppure prendiamo un taxi ? On marche ou on prend un taxi ? 🇮🇹 Altrimenti 🇫🇷 Sinon, autrement Prendiamo un taxi, altrimenti faremo tardi per salire sul treno. Prenons un taxi, sinon nous serons en retard pour prendre le train. 🇮🇹 Piuttosto 🇫🇷 Plutôt que, au lieu de... Piuttosto che prendere il taxi e dopo il treno, avremo dovuto noleggiare una macchina. Plutôt que de prendre un taxi et ensuite le train, nous aurions dû louer une voiture.

www.magli.fr

🇫🇷 Le taxi
🇮🇹 Il taxi
dicoit.fr/magli/viaggi...

#apprendrelitalien #impararelitaliano #taxi #viaggiare #voyager #train #treno

0 0 0 0
La photo représente un chantier de construction de nuit avec une grue.

Le texte en surimpression est :

🇮🇹 Tuttavia 🇫🇷 Cependant, toutefois
Non aveva il diploma; tuttavia, aveva tutte le competenze necessarie.
Il n’avait pas de diplôme ; cependant, il avait toutes les compétences nécessaires. 
🇮🇹 Ciononostante 🇫🇷 Malgré cela, pour autant
Aveva l’influenza; ciononostante, è venuto al lavoro e ha contaminato tutti i colleghi.
Il avait la grippe ; néanmoins, il est venu au travail et a contaminé tous ses collègues. 
🇮🇹 Eppure 🇫🇷 (Et) pourtant, n’empêche
Non lo pensavo in grado di terminare questo lavoro e rispettare la scadenza; eppure, ci è riuscito.
Je ne le pensais pas capable de finir ce travail et de respecter l’échéance; pourtant, il y est parvenu. 
🇮🇹 Però 🇫🇷 Pourtant
Era l’unico impiegato ad avere ragione; tutti gli altri hanno sbagliato, però è stato licenziato, come gli altri.
Il était le seul employé à avoir raison; tous les autres avaient tort, pourtant il a été licencié, comme les autres. 
🇮🇹 Comunque 🇫🇷 Quand même, tout de même
Ha lavorato giorno e notte, ma, comunque, non è riuscito a terminare in tempo.
Il a travaillé jour et nuit, mais malgré cela, il n’a pas réussi à terminer à temps. 
🇮🇹 Nondimeno 🇫🇷 Néanmoins, malgré cela, cela étant 
Ti credo, ti credo, nondimeno, vorrei avere delle precisazioni sul tuo orario. 
Je te crois, je te crois; néanmoins, j’aimerais avoir des précisions sur ton emploi du temps. 
🇮🇹 Invece 🇫🇷  Au contraire, en revanche, en fait
Ci aveva detto che sapeva utilizzare un’escavatrice, invece non sapeva nemmeno guidare un’auto.
Il nous avait dit qu’il savait utiliser une pelleteuse; pourtant, il ne savait même pas conduire une voiture.

La photo représente un chantier de construction de nuit avec une grue. Le texte en surimpression est : 🇮🇹 Tuttavia 🇫🇷 Cependant, toutefois Non aveva il diploma; tuttavia, aveva tutte le competenze necessarie. Il n’avait pas de diplôme ; cependant, il avait toutes les compétences nécessaires. 🇮🇹 Ciononostante 🇫🇷 Malgré cela, pour autant Aveva l’influenza; ciononostante, è venuto al lavoro e ha contaminato tutti i colleghi. Il avait la grippe ; néanmoins, il est venu au travail et a contaminé tous ses collègues. 🇮🇹 Eppure 🇫🇷 (Et) pourtant, n’empêche Non lo pensavo in grado di terminare questo lavoro e rispettare la scadenza; eppure, ci è riuscito. Je ne le pensais pas capable de finir ce travail et de respecter l’échéance; pourtant, il y est parvenu. 🇮🇹 Però 🇫🇷 Pourtant Era l’unico impiegato ad avere ragione; tutti gli altri hanno sbagliato, però è stato licenziato, come gli altri. Il était le seul employé à avoir raison; tous les autres avaient tort, pourtant il a été licencié, comme les autres. 🇮🇹 Comunque 🇫🇷 Quand même, tout de même Ha lavorato giorno e notte, ma, comunque, non è riuscito a terminare in tempo. Il a travaillé jour et nuit, mais malgré cela, il n’a pas réussi à terminer à temps. 🇮🇹 Nondimeno 🇫🇷 Néanmoins, malgré cela, cela étant Ti credo, ti credo, nondimeno, vorrei avere delle precisazioni sul tuo orario. Je te crois, je te crois; néanmoins, j’aimerais avoir des précisions sur ton emploi du temps. 🇮🇹 Invece 🇫🇷 Au contraire, en revanche, en fait Ci aveva detto che sapeva utilizzare un’escavatrice, invece non sapeva nemmeno guidare un’auto. Il nous avait dit qu’il savait utiliser une pelleteuse; pourtant, il ne savait même pas conduire une voiture.

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #tuttavia #ciononostante #eppure #pero #comunque #nondimeno #invece

0 0 0 0
L'image représente un train à quai dans une gare.

Le texte en surimpression est :

🇮🇹 Affinché 🇫🇷 Afin que, pour que
Prima di partire per le vacanze, ho lasciato le chiavi al mio vicino, affinché lui possa entrare per annaffiare le piante, nutrire i pesci rossi e dare un’occhiata alla casa.
Avant de partir en vacances, j’ai laissé les clés à mon voisin afin qu’il puisse entrer pour arroser les plantes, nourrir les poissons rouges et jeter un coup d’œil à la maison.
🇮🇹 Perché 🇫🇷 Pour que
Ho due difetti: prendo sempre troppa roba e non ho il senso de l’organizzazione, de conseguenza, mi ha aiutato a preparare le valigie perché io potessi salire sul treno in tempo. 
J’ai deux défauts : je prends toujours trop de choses et je n’ai pas le sens de l’organisation, en conséquence, il m’a aidé à préparer les valises pour que je puisse monter dans le train à temps. 
🇮🇹 Allo scopo 🇫🇷 Dans le but, en vue
Credimi, l’impiegato del servizio dei treni ti ha parlato a lungo allo scopo di ingannarti. Non serve a nulla prendere quella assicurazione per i bagagli persi, sei già assicurato grazie alla tua carta bancaria.
Croyez-moi, l’employé du service ferroviaire vous a longuement parlé dans le but de vous tromper. Il ne sert à rien de prendre cette assurance pour les bagages perdus, vous êtes déjà assuré grâce à votre carte bancaire.

L'image représente un train à quai dans une gare. Le texte en surimpression est : 🇮🇹 Affinché 🇫🇷 Afin que, pour que Prima di partire per le vacanze, ho lasciato le chiavi al mio vicino, affinché lui possa entrare per annaffiare le piante, nutrire i pesci rossi e dare un’occhiata alla casa. Avant de partir en vacances, j’ai laissé les clés à mon voisin afin qu’il puisse entrer pour arroser les plantes, nourrir les poissons rouges et jeter un coup d’œil à la maison. 🇮🇹 Perché 🇫🇷 Pour que Ho due difetti: prendo sempre troppa roba e non ho il senso de l’organizzazione, de conseguenza, mi ha aiutato a preparare le valigie perché io potessi salire sul treno in tempo. J’ai deux défauts : je prends toujours trop de choses et je n’ai pas le sens de l’organisation, en conséquence, il m’a aidé à préparer les valises pour que je puisse monter dans le train à temps. 🇮🇹 Allo scopo 🇫🇷 Dans le but, en vue Credimi, l’impiegato del servizio dei treni ti ha parlato a lungo allo scopo di ingannarti. Non serve a nulla prendere quella assicurazione per i bagagli persi, sei già assicurato grazie alla tua carta bancaria. Croyez-moi, l’employé du service ferroviaire vous a longuement parlé dans le but de vous tromper. Il ne sert à rien de prendre cette assurance pour les bagages perdus, vous êtes déjà assuré grâce à votre carte bancaire.

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #affinche #perche #alloscopo

1 0 0 0
La photo représente un très vieux trousseau de clés posé sur la table.

Le teste en surimpression est :

🇮🇹 Perché 🇫🇷 Parce que
Non ho potuto entrare perché non avevo le chiavi di casa.
Je n’ai pas pu entrer parce que je n’avais pas les clés de la maison.
🇮🇹 Siccome 🇫🇷 Comme, puisque
Siccome aveva lasciato le chiavi di casa nell’auto del suo amico, non ha potuto entrare a casa sua.
Comme il avait laissé les clés de la maison dans la voiture de son ami, il n’a pas pu entrer chez lui.
🇮🇹 Poiché 🇫🇷 Puisquen car
Poiché aveva una copia delle chiavi di casa sua, abbiamo potuto dare un’occhiata e non c’era nessuno.
Puisqu’il avait un double des clés de sa maison, nous avons pu y jeter un coup d’œil et il n’y avait personne.

La photo représente un très vieux trousseau de clés posé sur la table. Le teste en surimpression est : 🇮🇹 Perché 🇫🇷 Parce que Non ho potuto entrare perché non avevo le chiavi di casa. Je n’ai pas pu entrer parce que je n’avais pas les clés de la maison. 🇮🇹 Siccome 🇫🇷 Comme, puisque Siccome aveva lasciato le chiavi di casa nell’auto del suo amico, non ha potuto entrare a casa sua. Comme il avait laissé les clés de la maison dans la voiture de son ami, il n’a pas pu entrer chez lui. 🇮🇹 Poiché 🇫🇷 Puisquen car Poiché aveva una copia delle chiavi di casa sua, abbiamo potuto dare un’occhiata e non c’era nessuno. Puisqu’il avait un double des clés de sa maison, nous avons pu y jeter un coup d’œil et il n’y avait personne.

#italiano #italien #apprendrelitalien #impararelitaliano #perche #siccome #poiche

2 0 0 0
La photo représente quatre personnes bavardant autour de la fontaine à eau de l'entreprise.

Le texte en surimpression est : 

🇮🇹 Infatti 🇫🇷 En fait, en effet, effectivement
Le ho parlato per un’ora; infatti era sua sorella gemella.
Je lui ai parlé pendant une heure, en fait c’était sa sœur jumelle.
🇮🇹 Difatti 🇫🇷 En fait, en effet
Difatti, non conosci nulla di quello argomento!
En fait, tu ne connais rien à ce sujet !
🇮🇹 Del resto 🇫🇷 Du reste, au demeurant
Nessuno ha ascoltato il suo pseudo-discorso. Del resto, avevano tutti qualcos’altro da fare.
Personne n’a écouté son pseudo-discours. Du reste, ils avaient tous autre chose à faire.
🇮🇹 Perlatro 🇫🇷 D’ailleurs, par ailleurs
Non gli ho risposto; peraltro non avrei saputo che cosa dirgli.
Je ne lui ai pas répondu; d’ailleurs je n’aurais pas su quoi lui dire.
🇮🇹 D’altronde 🇫🇷 D’ailleurs, par ailleurs
Non è venuto, d’altronde non era stato invitato.
Il n’est pas venu, d’ailleurs il n’avait pas été invité.

La photo représente quatre personnes bavardant autour de la fontaine à eau de l'entreprise. Le texte en surimpression est : 🇮🇹 Infatti 🇫🇷 En fait, en effet, effectivement Le ho parlato per un’ora; infatti era sua sorella gemella. Je lui ai parlé pendant une heure, en fait c’était sa sœur jumelle. 🇮🇹 Difatti 🇫🇷 En fait, en effet Difatti, non conosci nulla di quello argomento! En fait, tu ne connais rien à ce sujet ! 🇮🇹 Del resto 🇫🇷 Du reste, au demeurant Nessuno ha ascoltato il suo pseudo-discorso. Del resto, avevano tutti qualcos’altro da fare. Personne n’a écouté son pseudo-discours. Du reste, ils avaient tous autre chose à faire. 🇮🇹 Perlatro 🇫🇷 D’ailleurs, par ailleurs Non gli ho risposto; peraltro non avrei saputo che cosa dirgli. Je ne lui ai pas répondu; d’ailleurs je n’aurais pas su quoi lui dire. 🇮🇹 D’altronde 🇫🇷 D’ailleurs, par ailleurs Non è venuto, d’altronde non era stato invitato. Il n’est pas venu, d’ailleurs il n’avait pas été invité.

#italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #infatti #difatti #delresto #peraltro #daltronde

0 0 0 0
La photo représente une voiture à l'arrêt sur une route de campagne.

Le texte en surimpression est :

🇮🇹 Sebbene 🇫🇷 Bien que
Sebbene fosse una macchina cittadina, aveva una potenza di 160 cavalli.
Bien que ce soit une petite citadine, elle avait une puissance de 160 chevaux.

🇮🇹 Benché 🇫🇷 Bien que
Benché sia un po’ costosa, non ci sono molte aiuti alla guida.
Même si elle est un peu chère, il n’y a pas beaucoup d’aides à la conduite.

🇮🇹 Malgrado 🇫🇷 Malgré
Malgrado il piccolo giro fatto con il venditore, ho avuto problemi a guidare durante i primi minuti.
Malgré le petit tour fait avec le vendeur, j’ai eu des problèmes pour conduire pendant les premières minutes.

🇮🇹 Anche se 🇫🇷 Même si
Anche se era una macchina costosa, non era un modello di lusso.
Même si c’était une voiture chère, ce n’était pas un modèle de luxe.

🇮🇹 Quantunque 🇫🇷 Quoique
Alla fine, l’ho comprata, quantunque non fossi certo della qualità della fabbricazione.
J’ai fini par l’acheter, quoique je ne fusse (était) pas sûr de la qualité de fabrication.

La photo représente une voiture à l'arrêt sur une route de campagne. Le texte en surimpression est : 🇮🇹 Sebbene 🇫🇷 Bien que Sebbene fosse una macchina cittadina, aveva una potenza di 160 cavalli. Bien que ce soit une petite citadine, elle avait une puissance de 160 chevaux. 🇮🇹 Benché 🇫🇷 Bien que Benché sia un po’ costosa, non ci sono molte aiuti alla guida. Même si elle est un peu chère, il n’y a pas beaucoup d’aides à la conduite. 🇮🇹 Malgrado 🇫🇷 Malgré Malgrado il piccolo giro fatto con il venditore, ho avuto problemi a guidare durante i primi minuti. Malgré le petit tour fait avec le vendeur, j’ai eu des problèmes pour conduire pendant les premières minutes. 🇮🇹 Anche se 🇫🇷 Même si Anche se era una macchina costosa, non era un modello di lusso. Même si c’était une voiture chère, ce n’était pas un modèle de luxe. 🇮🇹 Quantunque 🇫🇷 Quoique Alla fine, l’ho comprata, quantunque non fossi certo della qualità della fabbricazione. J’ai fini par l’acheter, quoique je ne fusse (était) pas sûr de la qualité de fabrication.

#apprendrelitalien #impararelitaliano #italien #italiano #sebbene #benche #malgrado #anchese #quantunque

1 0 0 0
Un pot de 250 g, fermé, de confiture de pêches.

Un pot de 250 g, fermé, de confiture de pêches.

Cuisson des pêches dans la grande casserole.

Cuisson des pêches dans la grande casserole.

Six pots de confitures ouverts, bien remplis.

Six pots de confitures ouverts, bien remplis.

Un pot de confiture de pêches ouvert que je tiens en main.

Un pot de confiture de pêches ouvert que je tiens en main.

🇮🇹 La ricetta della marmellata (la confettura) di pesche.
🇫🇷 La recette de la confiture de pêches.

dicoit.fr/magli/testiR...

#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #recette #ricetta #cofettura #marmellata #confiture #peche #sucre

0 0 0 0
Un fromage frais, salé posé sur une petite assiette.

Un fromage frais, salé posé sur une petite assiette.

Un fromage frais au paprika fumé (et avec un peu d'ail et de fines herbes). Une part a été découpée.

Un fromage frais au paprika fumé (et avec un peu d'ail et de fines herbes). Une part a été découpée.

Cinq toasts au fromage frais, avec de l'ail et des fines herbes, présentés sur une ardoise.

Cinq toasts au fromage frais, avec de l'ail et des fines herbes, présentés sur une ardoise.

Un fromage frais, non salé, présenté dans sa faisselle, avec de la confiture de fraise.

Un fromage frais, non salé, présenté dans sa faisselle, avec de la confiture de fraise.

🇮🇹 Una ricetta di formaggio.
🇫🇷 Une recette de fromage.

dicoit.fr/magli/testiR...

#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #ricetta #recette #fromage #formaggio #ail #aglio #paprika #paprica

5 0 0 0
Io: Vorrei una frase con "secondo violono" nel senso di una persona che mette in evidenza un'altra persona. 
IA: Lui è sempre il secondo violino nella sua squadra, mettendo in evidenza le capacità degli altri.

Io: J'aimerais quelque chose avec un sens proche de "faire-valoir".
IA: Nella sua carriera, è stato spesso un secondo violino, fungendo da fare-valore per i suoi colleghi più talentuosi.

Io: Si dice in italiano "fare-valore"? Davvero?
IA: Hai ragione, l'espressione "fare-valore" non è corretta in italiano. Si usa piuttosto "fare da spalla" o "fare da supporto".
Nella sua carriera, è stato spesso un secondo violino, facendo da spalla ai suoi colleghi più talentuosi.

Io: Si dice "fare da spalla" in italiano? Davvero? Puoi darmi un esempio in un testo letterario?
IA: Sì, si dice "fare da spalla" in italiano, ed è un'espressione comune. (Un punto positivo.) Ecco un esempio che potresti trovare in un testo letterario:
Nel dramma, il protagonista era spesso accompagnato da un amico che non faceva mai il primo piano, ma che sapeva fare da spalla, sostenendolo nei momenti di crisi.

Io: Vorrei una frase con "secondo violono" nel senso di una persona che mette in evidenza un'altra persona. IA: Lui è sempre il secondo violino nella sua squadra, mettendo in evidenza le capacità degli altri. Io: J'aimerais quelque chose avec un sens proche de "faire-valoir". IA: Nella sua carriera, è stato spesso un secondo violino, fungendo da fare-valore per i suoi colleghi più talentuosi. Io: Si dice in italiano "fare-valore"? Davvero? IA: Hai ragione, l'espressione "fare-valore" non è corretta in italiano. Si usa piuttosto "fare da spalla" o "fare da supporto". Nella sua carriera, è stato spesso un secondo violino, facendo da spalla ai suoi colleghi più talentuosi. Io: Si dice "fare da spalla" in italiano? Davvero? Puoi darmi un esempio in un testo letterario? IA: Sì, si dice "fare da spalla" in italiano, ed è un'espressione comune. (Un punto positivo.) Ecco un esempio che potresti trovare in un testo letterario: Nel dramma, il protagonista era spesso accompagnato da un amico che non faceva mai il primo piano, ma che sapeva fare da spalla, sostenendolo nei momenti di crisi.

Io: Ok. Si dice. Ok. Ma si sente spesso?
IA: Sì, l'espressione "fare da spalla" è usata, ma non è così comune nella lingua parlée quotidiana. (E un punto negativo questa volta.) Più spesso, si usano espressioni come "essere di supporto" o "essere un aiuto". Ecco un autre exemple : (L’IA ha messo due lingue diversi nelle frasi!)
Nonostante non fosse il protagonista, il suo ruolo nel film era fondamentale: sapeva sempre come fare da spalla al personaggio principale.

Conclusione: per "descrivere una persona" userò per parlare di un "faire-valoir": "un secondo violino, un aiuto, un sostenitore" anche se il senso è un po' diverso.

Io: Ok. Si dice. Ok. Ma si sente spesso? IA: Sì, l'espressione "fare da spalla" è usata, ma non è così comune nella lingua parlée quotidiana. (E un punto negativo questa volta.) Più spesso, si usano espressioni come "essere di supporto" o "essere un aiuto". Ecco un autre exemple : (L’IA ha messo due lingue diversi nelle frasi!) Nonostante non fosse il protagonista, il suo ruolo nel film era fondamentale: sapeva sempre come fare da spalla al personaggio principale. Conclusione: per "descrivere una persona" userò per parlare di un "faire-valoir": "un secondo violino, un aiuto, un sostenitore" anche se il senso è un po' diverso.

🇮🇹 Quando l'intelligenza artificiale non sa, ma risponde comunque con certezza.
🇫🇷 Lorsque l’intelligence artificielle ne sait pas, mais répond quand même avec certitude.

#dicoit.fr #dtfi.fr #apprendrelitalien #impararelitaliano #dizionario #intelligenza #artificiale #intelligence #artificielle

0 0 0 0
Des rayons de supermarché.
Dei reparti di un supermercato.

Des rayons de supermarché. Dei reparti di un supermercato.

Une boutique de luxe, avec des sacs à main.
Un negozio di lusso, con borse.

Une boutique de luxe, avec des sacs à main. Un negozio di lusso, con borse.

Une quincaillerie.
Un negozio di ferramenta.

Une quincaillerie. Un negozio di ferramenta.

Une librairie.
Una libreria.

Une librairie. Una libreria.

🇮🇹 I negozi.
🇫🇷 Les magasins.

dicoit.fr/magli/iNegoz...

#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #magasin #negozio #supermarche #supermercato #boutique #bottega #rayon #reparto #courses #spesa #cassa #caisse #carrelo #chariot

1 0 0 0
Preview
L'incroyable histoire de l'Olivetti Programma 101 Dans l'univers impitoyable des années 1960, dominé par d'imposants mainframes IBM qui occupaient des salles entières, une petite équipe d'ingénieurs

www.lunil.com/histoire-oli...

#computer #ordinateur #vintage #olivetti #8080
#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario

2 1 0 0
Neufs pots de confiture de fraise.
Nove barattoli di marmellata (confettura) di fragole.

Neufs pots de confiture de fraise. Nove barattoli di marmellata (confettura) di fragole.

🇮🇹 Sto per aprire un negozio. (Cinque chili di confettura di fragole.)
🇫🇷 Je vais ouvrir un magasin. (Cinq kilos de confiture de fraises.)

dicoit.fr/magli/testiR...

#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario

1 0 0 0
Mon (antique) appareil photo argentique Pentax 645 M, format 6x4,5.
Je l'utilise rarement (euphémisme).

Mon (antique) appareil photo argentique Pentax 645 M, format 6x4,5. Je l'utilise rarement (euphémisme).

🇮🇹 La foto.
🇫🇷 La photo.

dicoit.fr/magli/Divert...

#dicoit.fr #dtfi.fr #italien #italiano #apprendrelitalien #impararelitaliano #dictionnaire #dizionario #photo #foto

2 0 0 0