Advertisement · 728 × 90
#
Hashtag
#GreekPoetry
Advertisement · 728 × 90
Preview
On Drinking Well Anacreon

‘On Drinking Well’ by Anacreon (+ a note to readers)

#poem #poetry #greek #greekpoetry

www.deadpoetsdaily.com/p/anacreon-p...

3 0 0 0
Post image

Για όλους τους οπαδούς.
Για όλους τους οπαδούς του που κάνουν χιλιόμετρα για την ομάδα τους.
Για όλους όσους είναι εδώ.
Για όλους όσους δεν είναι εδώ.

#PAOFC #PAOBC #PAOK #AEK #Olympiacos #Ultras #Hools #AwayDays #GreekPoetry

0 0 0 0
Post image

I got a new book to read.
#History #Book #Poetry #Sappho #Sapphic #LGBT #Greek #GreekPoetry #Poems #GreekPoems #Lesbos

3 0 0 0
Post image

📍
This is what I await every year,
with one wrinkle more on the forehead,
one wrinkle less on the soul:
the full reversal, the absolute transparency...
Happy New Year with health, light and true renewal!
Odysseas Elytis.
#Hello2026 #Elytis #GreekPoetry #Hope #JohnRoss7 #BlueSky

1 0 0 0
Χωϱίς να το μάϑει ποτέ, εδάϰϱυσε,
ίσως γιατί έ π ϱ ε π ε να δαϰϱύσει,
ίσως γιατί οι συϕοϱές έ ϱ χ ο ν τ α ι.


Απόψε είναι σαν όνειϱο το δείλι·
απόψε η λαγϰαδιά στα μάγια μένει.
Δεν ϐϱέχει πια, ϰι η ϰόϱη αποσταμένη
στο μουσϰεμένο ξάπλωσε τϱιϕύλλι.

Σα δυο ϰεϱάσια χώϱισαν τα χείλη·
ϰι έτσι ϐαϑιά, γιομάτα ως ανασαίνει,
στο στήϑος της ανεϐοϰατεϐαίνει
το πλέον αδϱό τϱιαντάϕυλλο τ' Απϱίλη

Ξεϕεύγουνε απ' το σύννεϕον αχτίδες
ϰαι ϰϱύϐονται στα μάτια της· τη ϐϱέχει
μια λεμονιά με δυο δϱοσοσταλίδες

που στάϑηϰαν στο μάγουλο διαμάντια
ϰαι που ϑαϱϱείς το δάϰϱυ της πως τϱέχει
ϰαϑώς χαμογελάει στον ήλιο αγνάντια.

Χωϱίς να το μάϑει ποτέ, εδάϰϱυσε, ίσως γιατί έ π ϱ ε π ε να δαϰϱύσει, ίσως γιατί οι συϕοϱές έ ϱ χ ο ν τ α ι. Απόψε είναι σαν όνειϱο το δείλι· απόψε η λαγϰαδιά στα μάγια μένει. Δεν ϐϱέχει πια, ϰι η ϰόϱη αποσταμένη στο μουσϰεμένο ξάπλωσε τϱιϕύλλι. Σα δυο ϰεϱάσια χώϱισαν τα χείλη· ϰι έτσι ϐαϑιά, γιομάτα ως ανασαίνει, στο στήϑος της ανεϐοϰατεϐαίνει το πλέον αδϱό τϱιαντάϕυλλο τ' Απϱίλη Ξεϕεύγουνε απ' το σύννεϕον αχτίδες ϰαι ϰϱύϐονται στα μάτια της· τη ϐϱέχει μια λεμονιά με δυο δϱοσοσταλίδες που στάϑηϰαν στο μάγουλο διαμάντια ϰαι που ϑαϱϱείς το δάϰϱυ της πως τϱέχει ϰαϑώς χαμογελάει στον ήλιο αγνάντια.

Without ever knowing it, she wept,
perhaps because she had to weep
perhaps because misfortunes are coming.


Tonight the dusk is like a dream;
tonight the vale remains bewitched.
The rain has stopped; the weary girl
lay down upon the sodden sward.

Her cherry lips were parted, and
her breathing is so deep and full
that on her breast the freshest rose
of April lifts and falls.

Sunbeams slip out from behind the cloud
and find concealment in her eyes; a lemon tree
lets fall on her two drops of dew

to rest like diamonds on her cheek
so you'd think they were her tears that flow
while she is smiling at the distant sun.





translation © Andrea Christofidou & Peter J. King

Without ever knowing it, she wept, perhaps because she had to weep perhaps because misfortunes are coming. Tonight the dusk is like a dream; tonight the vale remains bewitched. The rain has stopped; the weary girl lay down upon the sodden sward. Her cherry lips were parted, and her breathing is so deep and full that on her breast the freshest rose of April lifts and falls. Sunbeams slip out from behind the cloud and find concealment in her eyes; a lemon tree lets fall on her two drops of dew to rest like diamonds on her cheek so you'd think they were her tears that flow while she is smiling at the distant sun. translation © Andrea Christofidou & Peter J. King

«Χαμόγελο» (Κώστας Καρυωτάκης)
"A Smile" (Kostas Karyotakis)

translation by Andrea Christofidou & me

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #kostaskaryotakis

11 1 0 0
Post image

Το τρίτο μου βιβλίο και δεύτερη ποιητική συλλογή "Μαγνητική ρουτίνα" κυκλοφορεί από τις εκδόσεις #EnastronBooks.
#GreekPoetry #ΕλληνικήΠοίηση #ΜαγνητικήΡουτίνα

1 0 0 0
          There where he fell
          is a red lake,
          a red tree,
          a red bird.
          The fallen gate
          was raised upright —
          thousands of horses.
          The people mounted up.
          Komninos! — we yelled.
          He turned and looked at us
          with neither bandages
          nor wreath.
          White horses, red horses,
          and black, blacker —
          galloping — to catch up
          with history.

There where he fell is a red lake, a red tree, a red bird. The fallen gate was raised upright — thousands of horses. The people mounted up. Komninos! — we yelled. He turned and looked at us with neither bandages nor wreath. White horses, red horses, and black, blacker — galloping — to catch up with history.

Γιάννης Ρίτσος - «Το αγόρι και η πόρτα»
Yiannis Ritsos - "The Boy and the Gate"

(see comments)

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetsofbluesky#poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #ritsos
@crippledtree.bsky.social

12 2 2 0
Post image Post image

«Βράδυ» Μαρία Πολυδούρη
"Dusk" Maria Polydouri

translated by Andrea Christofidou and me.

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetsofbluesky#poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #mariapolydouri

10 1 0 0
Peter J. King Poems, readings, poetry news and the entire 110-year archive of POETRY magazine.

Our translations of four poems by Ελλη Παιονίδου (Elli Paionidou) from her collection «Χώμα της Κύπϱου» ("Earth of Cyprus"), in October's "Poetry" magazine.

#poem #poetry #greekpoetry #cypriotpoetry #paionidou #peonidou #thepoetryfoundation

12 2 1 0
Post image Post image

Δώρος Λοΐζου - «Επειδή...»
Doros Loizou - "Because..."
(translated by Andrea Christofidou & me)

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetsofbluesky #poetrycommunity #writingcommunity #translation #translatedpoetry #greekpoetry #cypriotpoetry #dorosloizou

11 1 1 0
Post image

'No life is ever taken. Know you then that no one
is ever born, that no one ever dies.'

– from 'Eternity'

'Always keep Ithaca fixed in your mind.
Arrival there is your destination.'

– from 'Ithaca'

by Konstantinos Petrou Kavafis

#cavafy #kavafis #alexandria #greekpoetry #Gita

0 0 0 0
Post image

K.P. Kavafis - "Artificial Flowers"

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetsofbluesky #poetrycommunity #writingcommunity #greekpoetry #translatedpoetry #translation #kavafis #cavafy

2 0 1 0
Post image Post image

«Όνειρο» - Μαρία Πολυδούρη
"Dream" - Maria Polydouri

translated by Andrea Christofidou and me.

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetsofbluesky #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #mariapolydouri

13 1 0 0
Post image

Κ.Π. Καβάφης - «Στες σκάλες»
K.P. Kavafis - "On the Stairs"

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetrycommunity #writingcommunity #greekpoetry #translatedpoetry #translation #kavafis #cavafy

11 0 1 0
Post image

Δώρος Λοΐζου - «Νέα Υόρκη, 1968»
Doros Loizou - "New York, 1968"

translated by Andrea Christofidou & me

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoetry #cypriotpoetry #dorosloizou #translatedpoem

12 2 0 0
Post image

«Μίσθια δουλειά» - Κώστας Καρυωτάκης
"Paid Labour" - Kostas Karyotakis
(translated Andrea Christofidou & me)

#poem #poetry #skypoets #blueskypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #karyotakis #translatedpoem #kostaskaryotakis

19 1 1 0

So for me this is discovery of a gay poet new to me, alongside his theological and social arguments and comments. I’m enjoying his Elegies a lot so far.

#gaypoetry #homosexualpoetry #greekpoetry #ancientgreece #theognis #hesiod #penguinclassics #lgbt #queerpoetry

1 0 0 0
Post image

Now available is A Companion to Apollonius of Rhodes by
Ruth Scodel! Check out this title today at press.umich.edu/Books/A/A-Compa.... #Poetry #Mythology #GreekPoetry

1 1 0 0

#ArtAndTheology #ByzantinePoetry #ChristianLiterature #DivineEros #EasternOrthodoxy #ErosAndAgape #FaithAndArt #GreekPoetry #GiorgosThemelis #GodAsArtist #HolyDesire #IncarnateWord #LoveInChrist #MysticalPoetry #OrthodoxArt #PatristicThought #PublicOrthodoxy #SacredArt #TheologyOfBeauty #Theosis

0 0 1 0
Post image Post image

"[Το Δάσος...]" Μαρία Πολυδούρη
"[The Wood]" Maria Polydouri

translated by Andrea Christofidou and me.

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #mariapolydouri

21 6 0 0
Post image

Παγκόσμια ημέρα ποίησης σήμερα και αν δεν παινέψεις το σπίτι σου, θα πέσει να σε πλακώσει.
#GreekPoetry #Ποίηση #EnastronBooks #WorldPoetryDay

1 0 0 0
Post image Post image Post image Post image

#greekpoetry
#thraka

1 0 0 0
Post image

"Ξάπλωσε στο πλατανόφυλλο/σκεπάσου με την δροσοσταλίδα/συγχρονίσου με τον παλμό της ρίζας/δώσε στο δάσος την ευκαιρία/να σου διδάξει ποίηση/μιλάει την γλώσσα των αστερισμών/γυμνό αγκαλιάζει του καταρράκτη την πίεση/ίχνη του caterpillar" #greekpoetry

1 0 0 0
Post image

Δώρος Λοΐζου - «Βγήκα νωρίς»
Doros Loizou - "I Went Out Early"

translated by Andrea Christofidou & me

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoetry #cypriotpoetry #dorosloizou

16 1 0 0
Post image

Γιώργος Σεφέρης - "Μποτίλια στο πέλαγο" (Μυθιστόρημα ΙΒ’)

George Seferis - "A Bottle in the Sea" (Mythistorima 12)

translated by Andrea Christofidou & me

#poem #poetry #translation #greekpoem #greekpoetry #seferis #georgeseferis #andreachristofidou

13 3 1 0
Post image

#greekpoetry #poems

0 0 0 0
Post image

Νικηφόρος Βρεττάκος - «Μια μυγδαλιά και δίπλα της...»
Nikiphoros Vrettakos - "An almond tree, beside it...."

(translation by me)

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #greekpoem #greekpoetry #translation

11 2 0 0
Post image

Μυρτιώτισσα - «Πάθος»
Myrtiotissa - "Passion"
(translated by Andrea Christofidou & me)

#poem #poetry #greekpoem #greekpoetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #myrtiotissa

16 3 0 0
Post image Post image

Ζωή Καρέλλη - «Ημερολόγιο» 34 & 122
Zoë Karelli - "Diary" 34 & 122

(translated by Andrea Christofidou & me)

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #translation #greekpoem #greekpoetry #greek #zoekarelli #andreachristofidou

10 3 0 0
Post image

Δώρος Λοΐζου - «Βγήκα νωρίς»
Doros Loizou - "I Went Out Early"

(translated by Andrea Christofidou & me)

#poem #poetry #skypoets #poetrycommunity #writingcommunity #cypriotpoetry #greekpoetry #dorosloizou #northdakotaquarterly

10 2 2 0