Man fragt sich bei den Entsprechungen dann doch ab, ob es wirklich einen guten Grund gibt, die Belege "hwan êr" im #Heliand nicht einfach als hwanêr zu lesen ...
(Foto aus dem Lemma: woerterbuchnetz.de?sigle=DWB&le...)
#altsächsisch #OldSaxon
Promovendus Redbad Veenbaas wijst Bernlef aan als auteur van Heliand (oud-Saksisch epos uit negende eeuw waarin leven van Jezus in versvorm wordt bezongen) - Reformatorisch Dagblad @rd.nl www.rd.nl/artikel/1138... #Heliand
Die #Edition des Straubinger Fragments des #Heliand liest (......)andi. Die Parallele in #Handschrift M hat uuacogeandi, C uuacoiande (vgl. auch Tiefenbach, #Wörterbuch s.v. wakon).
Ich lese nach dem Upscalen doch recht eindeutig ‹u›ụạḳạṇdı̣; diese Form ist hier auch die erwartbare.
Eine etwas bessere Fassung mit mehr Konsistenz und vor allem mit Kennzeichnung der größeren Abweichungen zur zeilengetreuen Transkription von Taeger (2007).
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Ein erster Versuch ...
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Interessant - das von der Auflösung her beste Foto (online) vom Prager #Heliand Fragment (Recto-Seite) findet sich, wie eine Abbildung der Verso-Seite, hier; letztere auch auf der Website des @dhmberlin.bsky.social; eine Abbildung ebenda der 'schlechteren' Seite wäre wirklich willkommen ...
Na, immerhin!
#Heliand #FragmentP #altsächsisch #OldSaxon #Handschrift #manuscript
Eine der Stufen, die ich verwende, um das Beste aus #Heliand P herauszuholen (das Ausgangsbild ist leider nicht sehr gut, aber es gibt Möglichkeiten, das zu umgehen) – manchmal ist mehr sichtbar, als die Transkription von Taeger anzeigt, manchmal kann ich aber auch nicht alles lesen, was er hat ...
Und warum wurde die in Fn. 3 erwähnte Fotografie in der Publikation nicht mit abgedruckt und wo ist sie heutzutage? Würde echt helfen (wenn es schon kein gutes Digitalisat gibt) ...
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Tiefenbach vermehrt nicht nur den #Wortschatz des Altsächsischen, sondern verkleinert ihn auch wie hier: Während galpo im #Heliand den Ansatz galpon belegt, zeigt galbo das #Lemma galbon; beide Erweiterungen (*-p- : *-b-) sind #germanisch gut bezeugt.
#Altsächsisch #OldSaxon
Ob #altsächsisch erthbigunga nicht für +erthbiugunga zu as. biogan st.v. 'biegen' stehen kann mit <i> für iu wie auch in #Heliand M 1550 lithun : C liudeon, somit 'Erdbiegung' und nicht 'Erdbeben'?
#OldSaxon
Die sicher richtige Einschätzung im EWA (ewa.saw-leipzig.de/de) für #altsächsisch <endihueđar> #Heliand, #Handschrift C 3628 (unter ewa.saw-leipzig.de/articles/ent...) blieb auch bei Tiefenbach unbeachtet ...
So bestimmt kaum zutreffend, obwohl überall wiederholt; das Richtige hat wohl schon Gallée 1889 im Beitrag "Barwirdig of Barwurdig?" im Feestbundel M. de Vries ...
#Altsächsisch #OldSaxon #Heliand
Godot kommt wahrscheinlich schneller vorbei, als dass die #Handschrift des #Heliand im #BritishLibrary wieder online kommt ...
@britishlibrary.bsky.social #Altsächsisch #OldSaxon