Ist kumbl nur an der falschen Stelle eingeordnet oder war als Lemmaform eigentlich kumbal oder gar ein Doppelansatz kumbal, kumbl (wie im AWB) angedacht?
#altsächsisch #OldSaxon
Ich packe den Beleg cruka GlMarf II,718,12 einfach kommentarlos unter zwei Lemmata - merkt bestimmt keiner ...
Durchsichter dagegen das AWB unter krûka und krukka ...
#altsächsisch #OldSaxon
Ohne Konsistenz: Bei den ersten beiden Lemmata ist die Suffixvarianz im Lemmaansatz unberücksichtigt, bei kraftag/kraftig werden zwei eigenständige Lemmata angesetzt ...
#altsächsisch #OldSaxon
Warum steht bei coteres (anders als bei cotlando) nicht "mlat" davor? Der mlat. Beleg ist derselbe wie der erste im MLW ...
#altsächsisch #OldSaxon
Im Sinne der Konsistenz der Lemmaansätze hätte ich hier iwie dann doch auch anklivon erwartet ...
#altsächsisch #OldSaxon
Dass das alles so nicht wirklich durchdacht/geplant/druckfertig ist, zeigt ein Fall wie dieser: ABÄG wird in der Literaturliste nicht aufgelöst, der sich dahinter verbergende Aufsatz (von Langbroek) ebenfalls nicht erwähnt ...
#altsächsisch #OldSaxon
Auch nicht wirklich hilfreich: "s. u." ...
#altsächsisch #OldSaxon
Erbärmlich: Wie soll man nun wissen, welche der Belegstellen oder ob überhaupt irgendeine das AWB für #altsächsich hät? Was soll ein Nutzer damit anfangen?
Anbei der Vergleich mit den Angaben in Tiefenbach.
#OldSaxon
Dabeit ist doch schon spätestens seit 1999 (Taeger, Niederdeutsches Wort 39) oder - wenn man großzügig ist - seit 1876 (Rückert, Heliand) sicher, dass der richtige Wortansatz #altsächsisch mit -t, nicht mit -th ist. Die #Etymologie lässt nichts anderes zu.
#OldSaxon
Man fragt sich bei den Entsprechungen dann doch ab, ob es wirklich einen guten Grund gibt, die Belege "hwan êr" im #Heliand nicht einfach als hwanêr zu lesen ...
(Foto aus dem Lemma: woerterbuchnetz.de?sigle=DWB&le...)
#altsächsisch #OldSaxon
Four. #HighGerman (standard german), #LowGerman aka #Plattdütsch (derived from #OldSaxon), #Danish and #English (so lala). Because of danish I also read #norwegian and #swedish fluently, but understand the spoken languages only partly.
Also Irmengard Rauch's Gothic Grammar they want to sell for a decent price? #linguistics #oldsaxon #irmengardrauch
Does anyone have Irmengard Rauch's Old Saxon Grammar they want to sell for a decent price? #linguistics #oldsaxon #irmengardrauch
Eine etwas bessere Fassung mit mehr Konsistenz und vor allem mit Kennzeichnung der größeren Abweichungen zur zeilengetreuen Transkription von Taeger (2007).
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Ein erster Versuch ...
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Na, immerhin!
#Heliand #FragmentP #altsächsisch #OldSaxon #Handschrift #manuscript
Und warum wurde die in Fn. 3 erwähnte Fotografie in der Publikation nicht mit abgedruckt und wo ist sie heutzutage? Würde echt helfen (wenn es schon kein gutes Digitalisat gibt) ...
#Heliand #altsächsisch #OldSaxon
Das bisher beste altsächsische Gesamtwörterbuch ist (ohne wenn und aber) das von #Köbler.
Natürlich darf man das in den Kreisen der #Altgermanistik nicht laut sagen.
Ändert aber nichts daran ...
#Altsächsisch #OldSaxon #Wörterbuch #Dictionary
Dieser Ansatz ist sicher unzutreffend; vielmehr liegt das Part.Prät. von #altsächsisch ahauwon sw.v. 'abhauen' (vgl. #althochdeutsch houwon sw.v. 'mit der Hacke bearbeiten, auflockern'), also 'abgehauen, verkrüppelt' vor, vgl. T. Klein, Wechselbeziehungen [1977], S. 256 ...
#OldSaxon
Zwei weitere Lemmata, die nie in einem #Wörterbuch des Altsächsischen hätten erscheinen dürfen, da in GlPB1 kein altsächsisches Wortmaterial vorhanden ist (der zweite Beleg unter gelwi ist ebenfalls #althochdeutsch).
#altsächsisch #OldSaxon
Tiefenbach vermehrt nicht nur den #Wortschatz des Altsächsischen, sondern verkleinert ihn auch wie hier: Während galpo im #Heliand den Ansatz galpon belegt, zeigt galbo das #Lemma galbon; beide Erweiterungen (*-p- : *-b-) sind #germanisch gut bezeugt.
#Altsächsisch #OldSaxon
Das #Wörterbuch von Tiefenbach ist wahrlich ein ziemlicher Graus - hier éine Belegstelle (<follo>, GlSPet 79,7) unkommentiert zwei Lemmata zugeordnet ...
#altsächsisch #OldSaxon
Habe jetzt noch einmal ein Upscaling (6x) des Gernroder Psalter-Kommentars mit Luminar Neo ausprobiert; finde das Resultat gar nicht schlecht (hier wieder der erste Teil) ...
#altsächsisch #OldSaxon #Gernrode #Psalter #Kommentar
Die Qualität der Abbildungen des Gernroder Psalter-Kommentars, dass bereits in erbärmlichem Zustand war, ist nicht berauschend. Mithilfe von KI (upscaling in ON1) lässt es sich immerhin ein wenig verbessern (hier der erste Teil) ...
#altsächsisch #OldSaxon #Gernrode #Psalter #Kommentar
Und jetzt noch der Trierer Pferdesegen ...
#Altsächsisch #OldSaxon #Edition #TriererPferdesegen #Pferdesegen
Erstversuch einer #Edition des altsächsischen Spruchs Contra Vermes (immer sinnvoll!) ...
#altsächsisch #OldSaxon #ContraVermes #Wurmsegen
Erstversuch einer #Edition der altsächsischen Vatikanischen Pferdesegen (+ Pariser Pferdesegen) ...
#altsächsisch #OldSaxon #VatikanischerPferdesegen #Pferdesegen
Erstversuch einer #Edition des altsächsischen Abecedarium Nordmannicum ...
#altsächsisch #OldSaxon #AbecedariumNordmannicum
Ob #altsächsisch erthbigunga nicht für +erthbiugunga zu as. biogan st.v. 'biegen' stehen kann mit <i> für iu wie auch in #Heliand M 1550 lithun : C liudeon, somit 'Erdbiegung' und nicht 'Erdbeben'?
#OldSaxon
As far as I think the interpretation of #OldEnglish hwæt by G. Walkden (walkden.space/Walkden_2013...) is convincing, he should have commented on the (seemingly) translation of #OldSaxon uuela ('well done! well now!
indeed! oh!') in the #Genesis as hwæt (just noticed this) ...