If you could not attend #InterpretingEurope, you can still watch the recording: commission.europa.eu/get-involved....
Excellent SCIC #InterpretingEurope with old friends & new- inc slam poet Leopoldo-Costa-prizewinner Annika Biedermann. "Do we understand processes of AI, Machine Translation, and human translation using Large Language Models? Or is it all ‘magic’ we can choose to believe in or not?”- Kilian Seeber
Alexandra Panagakou -
Students already use AI for their homework.
How can we use it, and train them to use it, professionally?
#InterpretingEurope
Killian Seeber continued:
Teachers need to understand how AI works before they can train students to use it. Otherwise it's simply a Harry Potter spell. Only when trainers and students understand what the tech is and how it works can we have a meaningful dialog.
#InterpretingEurope
Killian Seeber on the worry of dependency on tech:
The basic skills need to be learned before teaching the tech. The fact you have a calculator in your pocket doesn't mean you can't add or subtract. Lane assist doesn't mean you can't keep your car within a lane on your own.
#InterpretingEurope
Killian Seeber - about training #1nt students to use #AI:
What do we train - what type of tech?
Who trains?
When do basic skills get taught?
How to train - is it enough to give people experiential training?
#InterpretingEurope
Sally Bailey - as #conf1nt is a niche, how are AI companies going to get a ROI by replacing us?
Claudio Fantinuoli - companies would like ROI. But we are just at the beginning, and #1nt isn't only #conf1nt. All sides should work together, and expand the market.
#InterpretingEurope
Alison Graves - humans are biased so the machines are biased... As humans, we are aware of our bias.
With humans we can trace the bias.
Interpreters scan the audience and correct their biases.
But AI is a black box. We don't know how the machine makes its decisions.
#InterpretingEurope
Here are some nuggets from today's panels at #InterpretingEurope, in no particular order. They simply caught my attention:
@danielledhayer.bsky.social : Interpreters are witnesses. Use AI and you remove those who can both correct the direction if needed, and bear witness to events.
The topic of this year's #InterpretingEurope is AI x AI, Artificial Intelligence and Augmented Interpreting.
But apart from a few comments talking about wish lists of what AI could do for us, one day, we haven't actually talked about tools that can help me interpret better. 🤔
Back for Day 2 of #InterpretingEurope, one of the largest gatherings of interpreters I've seen!
Conferences involving us are the only places you see lines for water fountains...
And we're back!
Sally Bailey at #InterpretingEurope :
It's a disaster that interpreting schools and training programs are shutting because there's a dearth of interpreters.
But we have to get our students to the right level or we WILL be replaced by machines.
Carlos Garcia at #InterpretingEurope :
I still must pay attention to #AI when using it in the booth, and I just don't have the bandwidth to do so...
What I would like from AI is what our colleagues already do for us - listen to let us know when we have misunderstood, or write down numbers for us.
Sally Bailey again: AI is a tool, but it's a deceptive tool. It can help, but interpreters still need to apply their judgment, general knowledge, & common sense.
#InterpretingEurope
Some nuggets from the panel on #AI at #InterpretingEurope :
The worst part is that actually sounds... all right if you aren't listening carefully. - Sally Bailey
#InterpretingEurope the annual SCIC conference has started. You can follow online:
commission.europa.eu/ec-events/in...
At #InterpretingEurope today and tomorrow - a conference on interpreting held by the #EU.
On the agenda, some interesting discussions on #AI .
If you're here in person, come up and say hi!