Nr.2209 菩 /pú/ Morphem in „Bodhisattva“: 菩提 Pútí oder 菩薩 Púsà. Signifikum „Gras, Pflanze“ 艸 → 艹, darunter Phonetikum 咅 /pǒu/ (Variante von 否 /fǒu/ „nicht”). #chinesisch
❓❔❓Is anyone able to translate the letters on the sail, please?
Kann das bitte jemand übersetzen? Das Segel ist alt, aber kaum benutzt worden. Heute konnten wir es hochziehen! 🤔 Aber was steht da bloss?
#mandarin #chinesisch #kantonesisch #chinesischeschriftzeichen
Nr.2202 伞 (trad. 傘) /sǎn/ „Schirm, Baldachin“, der bildlich noch erkennbar ist. Da Schirme das Regenwasser teilen bzw. verstreuen, gehen manche Quellen von einer Verwandtschaft mit Nr.866 散 /sàn/ „trennen, auseinandergehen; ausstreuen“ aus. #chinesisch
Nr.2199 寓 /yù/ „wohnen, Wohnsitz, Haus“. Signifikum „Dach“ 宀 über Phonetikum 禺 /yú/ (lt. manchen Quellen ein Affe, evtl. auch Bezug zum mythischen Kaiser 禹 /yǔ/). #chinesisch
Nr.2198 旺 (arch. auch 暀) /wàng/ „blühend, üppig“. Signifikum „Sonne“ 日, Phonetikum ursprünglich 𡉚 /huáng/ (Gras 㞢 über Erde 土), verkürzt zu 王 /wáng/ („König“). #chinesisch
Nr.2197 阐 (trad. 闡) /chǎn/ „erklären, erläutern“. Ursprünglich „eine Tür öffnen“, daher Signifikum „Tür“ 門 ↓ 门 (/mén/), darin Phonetikum 單 ↓ 单 /dān/ /shàn/ (ein Wurfgerät zum Tierfang mit zwei oder drei Kugeln an Schnüren, heute v.a. „einzeln, nur“; Nr.389). #chinesisch
Nr.2189 巫 /wū/ „Schamane“; Familienname Wū. In archaischen Zeichen ein unbekannter, kreuzförmiger ritueller Gegenstand; kein Bezug zu 工 oder 人. Signifikum in Nr.734 靈 ↓ 灵 /líng/ „Geist, Seele, spirituell“ und 筮 /shì/ „mit Schafgarbenstängeln das Orakel befragen“. #chinesisch
inierte seine Physik fast 2000 Jahre
…
Das haben die #Römer gedacht. Die #Ägypter. Die #Chinesisch ~en Dynastien. Die #europäisch ~en #Kolonialmächte. Jede #Generation hält sich kurz für das #Endprodukt der #Geschichte. Dann kommt die #Realität mit einem Vorschlaghammer vorbei « -
Nr.2186 绵 (trad. 綿) /mián/ „Seidenwatte, weich, sich ziehen“. Signifika „Seide“ 糸 ↓ 纟 und 帛 „Seidenstoff” (/bó/, „Stoff, Tuch“ 巾 mit Phonetikum 白 /bái/). Vgl. Nr.1967 棉 mián „Baumwolle“ und Nr.1947 錦 ↓ 锦 /jǐn/ „Brokat, prächtig“. #chinesisch
Nr.2184 翔 /xiáng/ „in der Luft kreisen, schweben“. Signifikum „Vogelfedern, Flügel“ 羽 (/yǔ/; Nr.1865), links davon Phonetikum 羊 /yáng/ („Schaf“; Nr.1337). Vgl. phonetisch Nr.1674 祥 /xiáng/ „Glück verheißend, Talisman“. #chinesisch
Nr.2183 撑 (trad. 撐) /chēng/ „(mit einem Stock) abstützen, staken, aufspannen, anfüllen“. Basiszeichen 牚 /chēng/ „Stützpfeiler“ (Phonetikum 尚 /shǎng/, ursprünglich Signifikum „Fuß“ 止 → 䟫, früh ersetzt durch „Zahn“ 牙) mit hinzugefügtem Signifikum „Hand“ 手 → 扌. #chinesisch
Nr.2182 赚 (trad. 賺) /zhuàn/ „profitieren, Gewinn machen“. Signifikum „Muschel / Geld“ 貝 ↓ 贝 mit Phonetikum 兼 /jiān/ („doppelt, gleichzeitig“; Nr.1515: Eine Hand 彐 hält zwei Getreidepflanzen 禾禾). #chinesisch
Nr.2181 逢 /féng/ „zufällig treffen, entgegenlaufen“. Grundbedeutung von 夆 /fēng/, aus „Fuß“ 夂 und Phonetikum 丰 /fēng/, noch einmal ergänzt durch Signifikum 彳 „Weg“, später 辵 → 辶 „Fortbewegung“. #chinesisch
Nr.2179 账 (trad. meist 帳, selten 賬) /zhàng/ „Schulden, Rechnung“. Signifikum „Muschel / Geld“ 貝 ↓ 贝 mit Phonetikum 長 ↓ 长 /cháng//zhǎng/ („lang; wachsen“; Nr.109). Das trad. Zeichen 帳 mit „Tuch“ 巾 bedeutet ursprünglich „Vorhang“ (hinter dem die Rechnungen aufbewahrt wurden). #chinesisch
Nr.2178 崩 /bēng/ „einstürzen, scheitern, bersten, zusammenbrechen“. Ursprünglich ein Erdrutsch, daher Signifikum „Berg“ 山, darunter Phonetikum 朋 /péng/ (heute „Freund“; Nr.882; ursprünglich zwei Schnüre mit Muschelgeld 貝 als Zähleinheit (vgl. zwei Schnüre mit Jade 珏 → 玨 /jué/). #chinesisch
Ist er fehlerhaft? Den Text meini? Kann das schwer beurteilen...aber evt. hat hier Peter Breuer @peterbreuer.bsky.social eine fundierte Meinung.
#Chinesisch
#Chinaware
#Textproduktion
#supplychains 🐘
Nr.2168 淋 /lín/ /lìn/ „mit Wasser begießen, durchnässen, filtrieren“. Signifikum „Wasser“ 水 → 氵mit Phonetikum 林 /lín/ („Wald“; Nr.364). #chinesisch
Nr.2162 讶 (trad. 訝) /yà/ „erstaunt, überrascht“, ursprünglich „einander begegnen“: Signifikum „sprechen“ 訁 ↓ 讠mit Phonetikum 牙 /yá/ („Zahn“). #chinesisch
Illustrierte mittelalterliche Karte mit Karawane aus Reitern und Kamelen auf einer Route, umgeben von Kompasslinien und kleinen Stadtzeichnungen. Bild aus dem Katalanischen Weltatlas (1375).
Heute beginnt das #chinesische #Neujahrsfest und mit ihm das Jahr des Feuerpferdes. Unsere Gastautorinnen Cheng Tang und Yuan Li zeigen, wie das Chinesische den deutschen #Wortschatz bereichert hat. Lesen Sie dazu unseren aktuellen Blogbeitrag www.dwds.de/b/chinesisch...
Nr.2161 浦 /pǔ/ „Flußufer“, vor allem im 黄浦 Huángpǔ, dem Fluss durch Shanghai, und seinem Ostufer 浦東 Pǔdōng); Familienname Pǔ (es gibt auch Nr.2344 蒲 Pú!). Signifikum „Wasser“ 水 → 氵mit Phonetikum 甫 /fǔ/ (ursprünglich „Garten“: eine Pflanze 屮 in einem Feld 田; Nr.2152). #chinesisch
Nr.2156 嘱 (auch jap.; trad. 囑) /zhǔ/ „ermahnen, zuraten“. Signifikum „Mund“ 口 mit Phonetikum 屬 ↓ 属 /shǔ/ („Kategorie, gehören zu“; Nr.610, ursprünglich Signifikum 尾 /wěi/ „Schwanz“ und Phonetikum 蜀 /shǔ/ („Seidenraupe“), im Kurzzeichen auf 尸 + 禹 /yǔ/ reduziert). #chinesisch
Nr.2155 宴 (Variante 晏 sowie trad. 醼 燕 讌, vgl. Nr.1705 燕 /yàn/ „Schwalbe“) /yàn/ „Festessen, Bankett, gemütlich“. Signifikum „Dach“ 宀 mit dem Basiszeichen 妟 /yàn/, einer Frau 女 unter der Sonne 日. Die Variante 晏 mit dem Phonetikum 安 /ān/ trägt auch die Bedeutungen „sonnig“ und „abends“. #chinesisch
Nr.2154 摊 (trad. 攤) /tān/ „ausbreiten, verteilen, Verkaufsstand“. Signifikum „Hand“ 手 → 扌 mit Phonetikum 難 ↓ 难 /nán/ („schwierig“; Nr.295). #chinesisch
An uneingeschränkten Latein-Std f wenige Gymnasiasten festhalten — kann man
Wenn wir aber #Mechatronik, #ICT — Coding, User, Apps, KI #DigitalSecurity
Forschung/Entwicklung v Technologien & Werkstoffen, Klima-/Umwelt-/ Energietech weiter vernachlässigen, ist #Chinesisch lernen MUSS❗️
Nr.2153 衫 /shān/ „Gewand, Hemd“. Signifikum „Kleidung“ 衣 → 衤 mit Phonetikum 彡 /shān/ (das für Schatten, Haare u.v.a. stehen kann; ein - ebenfalls naheliegender - phonetischer Bezug zu 三 /sān/ „drei“ wird von keiner Quelle bestätigt). #chinesisch