Don’t miss the announcement of ELIS results on Monday, 17 March at 16:00 (Brussels time).
ELIS is one of the most important annual studies exploring trends across the global language industry.
Register for the event here: elis-survey.org
#FITEurope #interpreting #1nt #translation #t9n #ELIS2026
As AI-generated books become increasingly common, UK authors are advocating for a ‘Human-Created’ logo to help readers identify works written by humans
www.theguardian.com/technology/2...
#FITEurope #interpreting #1nt #translation #t9n #xl8 #CEATL #AI
AI ThoughtCon 2026 (March 30–April 1), hosted by the AI Localisation Think Tank, brings together global experts to explore ethical, human-centred AI. Chairperson of FIT Europe, John O'Shea, will participate in the panel discussion on AI Ethics.
Register for free here: lnkd.in/d8rsHg5S
#FITEurope
Elis 2026 - European language industry survey
ELIS 2026 is currently open, have your say!
👉 Take part here: elis-survey.org
The deadline is midnight (CET), Saturday, 31 January 2026.
Your voice matters, don’t miss this opportunity.
#FITEurope #interpreting #1nt #translation #xl8 #t9n
ELIS 2026 is currently open, have your say!
ELIS is one of the most important annual surveys tracking trends, expectations, and challenges in the European language industry.
👉 Take part here: elis-survey.org
The deadline is midnight (CET), Saturday, 31 January 2026.
#FITEurope #ELIS2026
The race for AI is accelerating but at what cost?
This “Europe Calling” webinar looks into the reckless push for artificial intelligence and explores how things could be different.
youtu.be/tH18ODPLUrY?...
#FITEurope #translation #t9n #xl8 #interpreting #1nt #LInterpreters #AI
ELIS 2026 is now open, have your say!
ELIS is one of the most important annual surveys tracking trends, expectations, and challenges in the European language industry.
👉 Take part here: elis-survey.org
Deadline: midnight (CET), Saturday, 31 January
#FITEurope #interpreting #1nt #translation #xl8
Lawyer-linguist Deborah do Carmo sheds light on MTPE: marketed as quick and cheap AI with human-level accuracy, yet delivered by translators working under constraints that erode quality while shouldering liabilities tech providers avoid
www.linkedin.com/pulse/open-l...
#FITEurope
Language Tech Patras event in Greece: John O’Shea (FIT Europe), PEM’s Vice President and Stavroula Sokoli’s (ESIST) on the role of professional translators and interpreters in ensuring legal certainty and public trust, FIT’s AI and MT guidelines, and the AI in Localisation Think Tank
#FITEurope
RTÉ Investigates reveals that the court interpreter in Ireland’s first FGM conviction, later overturned due to “serious” translation errors, handled over 240 other cases, raising major concerns about court-interpreting standards.
www.rte.ie/news/investi...
#FITEurope #interpreting #1nt
CEATL and EWC call on the global book sector to stand in solidarity with human literary translators following the recent announcement from Amazon to launch Kindle Translate, a new AI-powered translation “service”
www.ceatl.eu/books-cannot...
#FITEurope #CEATL #EWC #translation #literarytranslation
The EBRD Literature Prize is still open for submissions. It celebrates works of fiction translated into English from EBRD-region languages, with a €20,000 prize shared by author and translator. Submission deadline 8 December.
www.ebrd.com/home/news-an...
#FITEurope #Ceatl #literarytranslation
From Brussels with collaboration
FIT Europe Chairman John O’Shea attend the joint #LINDExpertGroup and EMT Network meeting to strengthen Europe’s language professions.
#FITEurope #interpreting #1nt #translation #t9n #xl8
Explore how AI is transforming the Irish legal system.
From courtroom transcription to deepfakes, this episode explores ethical, legal and societal challenges of AI in the courtroom.
theirishcourtspodcast.podbean.com/e/ai-and-the...
#FITEurope #AI #courtinterpreting
The Translating Europe Forum 2025 is underway, bringing together translators, language-tech experts and early-career professionals to explore “Quality Matters” in translation and the evolving role of AI.
Our Chairman John O'Shea has been in attendance, representing FIT Europe.
#FITEurope #2025TEF
Researchers from the AI Security Institute and several leading universities reviewed over 440 widely-used benchmarks for evaluating artificial intelligence safety and effectiveness, and found that nearly all suffer from significant flaws
www.theguardian.com/technology/2...
#FITEurope #AI #AIsafety
The EMT Online Network Meeting (23–24 Oct), “EMT 2025: Rethinking Translation Education”, gathers members of the European Master’s in Translation network to discuss future of translator training.
In attendance is FIT Europe Chair John O’Shea, member of the LIND group.
#FITEurope #translation #t9n
Join the online Translating Europe Workshop „The Multilingual Law: Speaking, Translating and Innovating Legal Language and Discourse”on Monday, 27 October, from 8:00 to 13:15 CET
No registration required.
👇Joining link and links in the comments below.
#FITEurope #TranslatingEurope
The CJEU’s recent judgment highlights the real legal impact of linguistic precision in multilingual EU law.
curia.europa.eu/juris/docume...
#FITEurope #translators #LegalTranslation
The article shows how generative AI is reshaping translation, pushing professionals into lower-paid post-editing roles. However, it highlights a broader journalistic issue: a lack of critical engagement with the translation profession.
archive.ph/dyfoW
#FITEurope #AI
Ireland’s first ever monolingual Irish dictionary will launch this October. No word for “avocado”? Now there is: abhacád.
www.irishtimes.com/culture/2025...
#FITEurope #Irishlanguage #lexicography #languagedevelopment #interpreting #1nt #translation #t9n #xl8
Errors uncovered in a Deloitte report prepared for the federal government in Australia raise fresh concerns it may have been partly generated using AI.
www.afr.com/companies/pr...
#FITEurope #AI #ArtificialIntelligence #AIethics #Accountability #PublicSector
FIT Europe thanks the outgoing FIT Council 2022-2025 for its work over the past three years and congratulates the new FIT Council 2025-2028 especially to its European members!
We look forward to fruitful collaboration with the new Council.
#FITEurope #FIT #FIT2025 #translation #xl8 #t9n
Some #FITEurope associations are also here. Follow them!
- @asetrad.bsky.social
- @apticassociacio.bsky.social
- @iti-uk.bsky.social
- @itiscotnet.bsky.social
- @atiireland.bsky.social
- @adue-nord-cpd.bsky.social
- @avue.bsky.social
#xl8 #1nt #strongertogether #associations #socialmedia
The results of the 2025 #ELIS Survey will be unveiled during a free European Commission's TEW taking place on Tuesday,18th March at 4pm CET.
Our chairperson will report on the results related to freelance #translators and #interpreters.
Registrations: zoom.us/web.../regis....
#FITEurope #xl8 #1nt
🔴 Last two days to take part in the #ELIS2025 survey!
If you are a freelance #translator or #interpreter, make your voice heard.
We at #FITEurope will analyse all data on freelance translators and interpreters and will report on the findings on March 18.
Deadline: January 31.
elis-survey.org
Are you a freelance #translator or #interpreter?
Make sure you take part in the #ELIS2025 survey!
We at #FITEurope will analyse all data on freelance translators and interpreters and will report on the findings on March 18 at the #TEW on ELIS2025.
Deadline: January 31.
elis-survey.org
#xl8 #1nt