12. Februar 1945
Gerüchte, die im Bereich eher des Wahrscheinlichen als des Möglichen liegen. Frau Stühler nachmittags bei arischen Freunden mit wesentlichen Beziehungen, darunter »ein großes Nazischwein von der
SS«. In Berlin habe es Unruhen gegeben, die Rebellen seien aber zusammengeschossen worden. All diesem fügte vorhin im Kohlenkeller Waldmann einen Tatsachenbericht zu: Er habe gesehen, wie Soldaten
an den Pfeilern der Carolabrücke arbeiteten, er habe auf Minierung geschlossen. Er glaubt, dass nun die nächsten Tage unser persönliches Schicksal entscheiden werden. Irgendeine Vorbeugung hält er auch für
unmoglich. In Schicksals Hand. Bei Frau Cohn war gestern eine alte Dame zu Besuch.Sie erzählte, ihr sei geraten worden, das Hitlerbild aus ihrer Wohnung zu entfernen, am besten, es aus dem Rahmen zu nehmen
und »Ich habe ihn eingeäschert.«
English:
February 12, 1945
Rumors, which are more in the realm of the probable than of the possible. In the afternoon Frau Stühler was at Aryan friends with important connections, among them "a big Nazi swine in the SS." There had been disturbances in Berlin, but the rebels had been shot to pieces. In the coal cellar just now Waldmann added an indisputable report to all of this: He had seen soldiers working at the pillars of the Carola Bridge, had inferred they were mining it. He believes that the next few days will decide our personal fate. He also thinks any attempt at avoidance is impossible. In the hands of fate. An old lady came to visit Frau Cohn yesterday. She said, she had been advised to remove the picture of Hitler from her apartment, best of all, to take it out of the frame and put something else in it. "I cremated him."
12. Februar 1945
#VictorKlemperer #Tagebücher #NS #Nationalsozialismus #Faschismus #Antisemitismus #Dresden #Kriegsende #Zusammenbruch
(See alt-text for English)