Advertisement · 728 × 90
#
Hashtag
#17thCenturyFashion
Advertisement · 728 × 90
         "Дама з Амстердама"
Профіль жінки у моді бароко XVII століття: капелюх із пером, мереживний комір та висока зачіска створюють образ елегантності й театральності.

"Дама з Амстердама" Профіль жінки у моді бароко XVII століття: капелюх із пером, мереживний комір та висока зачіска створюють образ елегантності й театральності.

 🇬🇧         "Lady from Amsterdam"
Before you lies the likeness of a most noble lady of Amsterdam, rendered by my own hand in the full flower of the Baroque, in the seventeenth century. I encountered her not within the gilded confines of a court, but by the hushed waters of a canal — where stone and tide, like eternal mirrors, catch the reflection of all that was, and is, and is yet to be. Her coif, crowned with ostrich plumes, rose with a haughty grace; the feathers stirred not from the wind’s caprice, but seemed to breathe with the very air itself — trembling as if possessed of life. They were bound by no common means, but with an arcane art: a nameless alloy held them fast, while a delicate filament within the quill lent them a curve that time itself could never wither.She sat upon her horse with a quiet command, moving at a stately pace as if the very wheel of time turned at her pleasure. With a lace collar as intricate as winter’s frost and a coiffure of noble height, she presented an image where elegance and a subtle theatricality walked hand in hand.
“Do you marvel, sir, at my attire?” the lady asked, reining in her steed with a playful inclination of her head. “You regard me with such astonishment — as though I were some exotic curiosity arrived from overseas, or, Heaven forbid, a phantom that hath mistaken the hour and appeared in time for dinner!”
“I behold endurance, Madam,” I replied, my fingers tightening around the cold steel of my device. “Your beauty shall be etched upon mirrored steel, which knows no decay and fears not the rust of passing ages.”
“You speak like an alchemist who hath discovered the philosopher’s stone within my very collar,” she laughed, her voice bright as a bell.

🇬🇧 "Lady from Amsterdam" Before you lies the likeness of a most noble lady of Amsterdam, rendered by my own hand in the full flower of the Baroque, in the seventeenth century. I encountered her not within the gilded confines of a court, but by the hushed waters of a canal — where stone and tide, like eternal mirrors, catch the reflection of all that was, and is, and is yet to be. Her coif, crowned with ostrich plumes, rose with a haughty grace; the feathers stirred not from the wind’s caprice, but seemed to breathe with the very air itself — trembling as if possessed of life. They were bound by no common means, but with an arcane art: a nameless alloy held them fast, while a delicate filament within the quill lent them a curve that time itself could never wither.She sat upon her horse with a quiet command, moving at a stately pace as if the very wheel of time turned at her pleasure. With a lace collar as intricate as winter’s frost and a coiffure of noble height, she presented an image where elegance and a subtle theatricality walked hand in hand. “Do you marvel, sir, at my attire?” the lady asked, reining in her steed with a playful inclination of her head. “You regard me with such astonishment — as though I were some exotic curiosity arrived from overseas, or, Heaven forbid, a phantom that hath mistaken the hour and appeared in time for dinner!” “I behold endurance, Madam,” I replied, my fingers tightening around the cold steel of my device. “Your beauty shall be etched upon mirrored steel, which knows no decay and fears not the rust of passing ages.” “You speak like an alchemist who hath discovered the philosopher’s stone within my very collar,” she laughed, her voice bright as a bell.

 🇺🇦          "Дама з Амстердама"
Обличчя пані преславної з Амстердама, у шатах модних барокових віку сімнадцятого, мною взороване. Стріла вона мені не в палатах пишних і не при дворі вельможному, а при тихих водах каналу, де камінь і плесо, мов дзерцала вічності, відбивають усе, що було, єсть і буде водночас.
Кобер її, пір’ям страусовим оздоблений, здіймався гордливо, і те пір’я не ламалося під подихом вітру, а жило, мов саме повітря — гнулося й трепетало, немов дихало. Закріплене було воно не абияк, а хитромудро: сплав невідомий тримав його непорушно, а тонка жила у серці пера надавала йому вигину, що не втрачав своєї грації навіки.
Їхала вона верхи, спокійно, ступою дамською, являючи себе світові; постава ж її була такою, наче сам коловорот часу підпорядковувався їй. Крижма мереживна, витончена, мов паморозь зимова, і зачіска висока довершували образ, у якому елегантність і легка театральність перебували в злагоді, не сперечаючись одна з одною.
— Дивуєтеся, пане, моєму убору? — мовила пані, грайливо схиливши голову. — Ви дивитесь на мене з таким ошелешенням, наче я — заморський курйоз, присланий поштою, або, Боже борони, привиддя, що помилилося часом і завітало на обід!
— Я бачу тривання, пані, — відповів я, відчуваючи вагу пристрою в долоні. — Ваша врода закарбується у дзеркальній сталі, яка не знає тліну і не боїться іржі віків.
— Ви говорите, мов алхімік, що знайшов свій філософський камінь у моєму комірі, — вона дзвінко засміялася.

🇺🇦 "Дама з Амстердама" Обличчя пані преславної з Амстердама, у шатах модних барокових віку сімнадцятого, мною взороване. Стріла вона мені не в палатах пишних і не при дворі вельможному, а при тихих водах каналу, де камінь і плесо, мов дзерцала вічності, відбивають усе, що було, єсть і буде водночас. Кобер її, пір’ям страусовим оздоблений, здіймався гордливо, і те пір’я не ламалося під подихом вітру, а жило, мов саме повітря — гнулося й трепетало, немов дихало. Закріплене було воно не абияк, а хитромудро: сплав невідомий тримав його непорушно, а тонка жила у серці пера надавала йому вигину, що не втрачав своєї грації навіки. Їхала вона верхи, спокійно, ступою дамською, являючи себе світові; постава ж її була такою, наче сам коловорот часу підпорядковувався їй. Крижма мереживна, витончена, мов паморозь зимова, і зачіска висока довершували образ, у якому елегантність і легка театральність перебували в злагоді, не сперечаючись одна з одною. — Дивуєтеся, пане, моєму убору? — мовила пані, грайливо схиливши голову. — Ви дивитесь на мене з таким ошелешенням, наче я — заморський курйоз, присланий поштою, або, Боже борони, привиддя, що помилилося часом і завітало на обід! — Я бачу тривання, пані, — відповів я, відчуваючи вагу пристрою в долоні. — Ваша врода закарбується у дзеркальній сталі, яка не знає тліну і не боїться іржі віків. — Ви говорите, мов алхімік, що знайшов свій філософський камінь у моєму комірі, — вона дзвінко засміялася.

🇬🇧   The artwork is created using the hand-embossing technique on metal. Materials: aluminum, acrylic,  plastic (base), fire and milk patination. Size: 10×13 cm with the frame (inner size — 7×10 cm). Accompanied by a bilingual information plaque on a jute string.

🇺🇦 Картина виконана в техніці ручного тиснення на металі. Матеріали: алюміній, акрил, пудра бронзи, пластик (основа), патинування вогнем та молоком.  Розмір: 10×13 см з рамкою, (внутрішній — 7×10 см). Доповнена двомовною інформаційною табличкою на джутовій нитці

🇬🇧 The artwork is created using the hand-embossing technique on metal. Materials: aluminum, acrylic, plastic (base), fire and milk patination. Size: 10×13 cm with the frame (inner size — 7×10 cm). Accompanied by a bilingual information plaque on a jute string. 🇺🇦 Картина виконана в техніці ручного тиснення на металі. Матеріали: алюміній, акрил, пудра бронзи, пластик (основа), патинування вогнем та молоком. Розмір: 10×13 см з рамкою, (внутрішній — 7×10 см). Доповнена двомовною інформаційною табличкою на джутовій нитці

"Lady from Amsterdam"
Female profile in 17th-century Baroque fashion: feathered hat, lace collar and high hairstyle create an image of elegance and theatricality.
#metalembossing #patinaart #repousse, #metalrepousse #fashionhistory #ArtHistory #costumehistory #17thCenturyFashion

1 0 0 0
Post image

⚜️Fit Check⚜️

Saturday was my last day as Consort’s Arts & Science Champion for the SCA East Kingdom. Decided to end my tenure in style with my Jean de Gassion inspired ensemble.

🧵

#mysca #societyforcreativeanachronism #17thcentury #17thcenturyfashion #reenactment

13 4 2 1